Translator


"separado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
separado{masculine}
grass widower{noun} (separated man)
separado{adjective}
separate{adj.}
Es un tema separado que requiere más análisis, y lo requiere a más largo plazo.
It is a separate issue that requires more analysis, and that is for a longer term.
Tampoco introduce un régimen separado por instituciones; de hecho, no puede hacerlo.
It does not introduce a separate regime for the institutions - indeed, it cannot.
Señor Presidente, no es necesario solicitar votaciones por separado para las enmiendas.
Mr President, it is not necessary to request a separate vote for the amendments.
separated{adj.}
Nadie, después de esta muerte, puede ser separado del amor de Dios (cf.
After this Death, no one can be separated from the love of God (cf.
Hemos separado los sectores y hemos logrado importantes progresos.
We have separated out the sectors and made major progress.
Yo habría preferido que estuviera claramente separado.
I would have preferred it to be clearly separated.
Puede separar gadgets de Windows Sidebar y colocarlos donde quiera en el escritorio.
You can detach gadgets from Sidebar and place them anywhere on the desktop.
Haga clic con el botón secundario en el gadget que desee separar y, a continuación, haga clic en Separar de Windows Sidebar.
Right-click the gadget you want to detach, and then click Detach from Sidebar.
No obstante, puede separar gadgets de Windows Sidebar y colocarlos donde quiera en el escritorio.
However, you can detach gadgets from the Sidebar and place them anywhere on the desktop:
Debemos separar esta cuestión del debate sobre cualquier motivo particular.
We must separate this issue from the debate relating to any particular motive.
Al usar estilos, los desarrolladores web pueden separar el formato del contenido.
By using styles, web developers can separate the formatting from the content.
Es importante separar las funciones de los Estados y del sector privado.
It is important to separate the roles of the state and the private sector.
A largo plazo no cabe separar la libertad económica de la libertad política.
In the long term economic and political freedom cannot be divided.
¿Separa la Presidencia británica las autonomías en buenas y malas?
Does the UK Presidency divide autonomy into good and bad?
La financiación comunitaria no viene a resolver los problemas que nos separan al analizar el funcionamiento del SIS.
Community funding will not solve the problems that divide us in our analyses of the functioning of the SIS.
Al mismo tiempo, hay que ver las consecuencias de este desastre que demuestra claramente a la humanidad que el mundo globalizado separado de la naturaleza es extremadamente frágil.
At the same time, the consequences of this disaster must be drawn, which clearly show for mankind that the globalised world estranged from nature is extremely fragile.
confirmando una vez más que no se puede separar la verdad sobre Dios que
separate the truth about the God who saves from the manifestation of his
y cuando separamos a vuestro paso las aguas del mar, salvándoos y ahogando a las gentes de Faraón ante vuestros propios ojos;
When We divided for you the sea and saved you and drowned Pharaoh's people while you looked on.
Una vez guardado el archivo CSV, cada valor de la lista de buzones de correo aparece separado por una coma del siguiente, como en el ejemplo siguiente:
After you save the CSV file, each value in the mailbox list is separated by a comma, as shown in the following example:
Pueblos que querían mantenerse unidos fueron separados porque los colonizadores se repartieron su territorio.
People who wanted to stay together were split up because the areas they lived in were divided up between colonial occupiers.
Todas las medidas que separen las medidas individuales, los fondos y los papeles terminarán siendo el mismo fallo que la estrategia anterior.
All measures which separate individual policies, split up funds and divide roles will end in the same failure as the last strategy.
to break[broke; brake · broken; broke] {v.t.} (split up, divide)
Estos coágulos se pueden separar y desplazar por el torrente sanguíneo hasta el cerebro y causar un accidente cerebrovascular.
These clots can break free and travel through the bloodstream to the brain and cause a stroke.
El programa muestra el lugar más apropiado para separar la palabra en un salto de línea.
The place at which the word could best be hyphenated with the current line break is highlighted.
Esto resulta útil si quieres dividir una idea o un texto, o bien quieres separar una imagen del texto de tu documento.
To insert a page break, click the Insert menu and select Page break.
to come between {vb} (lovers, partners)
to open[opened · opened] {v.t.} (legs)
Sin embargo, cualesquiera que sean nuestras prioridades y objetivos, juntos podemos hacer más que por separado.
I can assure you that we are intent on working in an open and transparent fashion.
La combinación de estos problemas sociales de forma separada, en una etnia, abren la discriminación.
The combination of these social problems into one separate, ethnic one leads to open discrimination.
Corresponde a los Comisarios por separado dimitir, si entienden que no cuentan con el apoyo de esta Asamblea.
It is open to the individual Commissioners to resign if they feel they do not have the support of this House.
to part[parted · parted] {v.t.} (separate)
Pero, efectivamente, no es a los humanitarios a quienes corresponde separar o detener a la gente.
But it is no part of the aid workers ' function to separate or arrest people.
Pero, efectivamente, no es a los humanitarios a quienes corresponde separar o detener a la gente.
But it is no part of the aid workers' function to separate or arrest people.
Otros juguetes incluían partes pequeñas que se podían separar fácilmente del juguete.
Other toys included easily detachable small parts.
to pull apart {vb} (separate)
to screen off {vb} (area, bed, patient)
to separate off {vb} (area, section, group)
to separate out {vb} (elements, ingredients)
Es evidente que no podemos separar nuestra libertad económica de la libertad política.
Clearly we cannot separate out economic freedom from political freedom.
¿Por qué no separar en factura la parte comunitaria del IVA?
Why not separate out the Community share of VAT on bills?
Nos pareció, con razón, completamente adecuado separar la seguridad del resto de consideraciones creando para ello 25 agencias europeas.
We quite rightly saw fit to separate out safety from everything else by creating 25 European agencies.
to set off {vb} (separate off)
Es intolerable que algunos países tomen la iniciativa por su cuenta y permitan que Rusia escoja a determinados países con los que mantener negociaciones por separado.
It is not acceptable that individual countries should set off on solo jaunts and make it possible for Russia to cherrypick certain countries with which to carry on separate negotiations.
to sort out {vb} (separate out)
separar(also: abrir)
to splay {v.t.} (spread apart)
separar(also: abrir)
to splay out {vb} (fingers)
separar[separando · separado] {transitive verb}
separar(also: abrir)
to prise {v.t.}
Iban en paquete, estuvieron juntos y no pudimos interrogarles por separado para comprobar los hechos porque no habían venido a admitir nada ni a conceder nada.
They hunted as a pack, they stood together and we were unable to prise them apart or to check facts because they had come to admit nothing and to concede nothing.
Separemos bien, pues, los problemas de reforma de la política agrícola de los problemas inmediatos a los que tenemos que hacer frente.
So, let us put aside the problems of reforming the agricultural policy and concentrate on the urgent issues in hand.
En este proyecto de presupuesto la Comisión ha separado una cantidad de 40 millones de euros para la política exterior y de seguridad común.
In its draft budget, the Commission has set aside an amount of EUR 40 million to the CFSP.
Yo solicito que estos tres temas se debatan por separado en el tiempo previsto para el debate conjunto y creo que la Asamblea podrá aceptarlo.
I ask that these three topics be dealt with in the same time as set aside for the joint debate, and I believe that this is something that this House would support.
La enmienda 4 de la Comisión de Agricultura propone destinar 9,2 millones de euros a un presupuesto separado, en vez de canalizarlos a través del Fondo Europeo de Garantía Agricola.
Amendment 4 from the Committee on Agriculture proposes that EUR 9.2 million be set aside in a separate budget instead of being channelled through the European Agricultural Guarantee Fund.
Las enmiendas separan la aplicación del principio, por razones que no comparto.
The amendments dismiss the application of the principle for reasons I do not share.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "separado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sería mejor que las solicitudes se presentaran por separado de aquí en adelante.
It would therefore be better if applications were submitted separately in future.
¿Acaso los parlamentos nacionales no tienen que aprobar dicha ayuda por separado?
Is it not the case that national parliaments have to approve such aid individually?
Pero cada empleado debería determinarlos por separado, como propone la Comisión.
But it should be determined individually by each employee, as the Commission proposes.
Actualmente hay tres de estas personas a quienes se les ha separado de sus funciones.
There are currently three such persons who have been suspended from their duties.
Creo que el tema de este registro debería debatirse por separado en el Parlamento.
I believe the issue of such registration should be discussed separately in Parliament.
El G20 quiere abordarla como un intercambio de información de cada caso por separado.
The G20 wants to tackle it on the basis of case-by-case information exchange.
No obstante, no había oportunidad de votar por separado estas partes del informe.
Nevertheless, there was no opportunity to vote separately on those parts of the report.
Debemos mantenerlo realmente por separado, por lo que debemos votar hoy.
We should really distinguish between the two, which is why we should vote today.
Sin embargo, la Comisión insiste en mantener ambas propuestas por separado.
The Commission, however, insists on maintaining the two proposals separately.
Obviamente, cada país será evaluado por separado en función de sus propios logros.
Each country must obviously be appraised on its own merits individually.
Sin embargo, hay varios puntos sobre los que habrá que votar por separado.
There are nonetheless a few points that will have to be voted on separately.
Es antidemocrático y terrible que no votemos cada informe por separado.
It is undemocratic and appalling that we are not voting on each report separately.
Sin embargo, no es una tarea de Polonia, Lituania u otro país por separado.
However this is not a task for Poland, Lithuania and individual countries.
Cuando la síntesis no fue la adecuada, los ensayos se consideraron por separado.
Where synthesis was inappropriate, trials were considered separately.
Usted ha pedido una votación por separado y el ponente ha dicho que estaría a favor.
You have called for a split vote and the rapporteur said he would be in favour of this.
Es preciso legislar por separado, y así se hace, sobre los cosméticos y detergentes.
Cosmetics and detergents need to be, and are, separately legislated for.
Después de 1929, los países cometieron el error de buscar la salvación por separado.
After 1929, countries made the mistake of seeking individual salvation.
En primer lugar,¿no es peligroso negociar por separado en el marco de la agenda incorporada?
Firstly, surely it is dangerous to negotiate separately on the Built-In Agenda?
Obtenemos más o menos el mismo resultado si consideramos las especies por separado.
Firstly, I can tell you that the United States has not signed the Biodiversity Convention.
En consecuencia, esto permite cierto grado de flexibilidad atendiendo cada caso por separado.
As a result, this allows a certain degree of flexibility on a case-by-case basis.