Translator


"separate" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
separate{adjective}
separado{adj.}
It is a separate issue that requires more analysis, and that is for a longer term.
Es un tema separado que requiere más análisis, y lo requiere a más largo plazo.
It does not introduce a separate regime for the institutions - indeed, it cannot.
Tampoco introduce un régimen separado por instituciones; de hecho, no puede hacerlo.
Mr President, it is not necessary to request a separate vote for the amendments.
Señor Presidente, no es necesario solicitar votaciones por separado para las enmiendas.
separada{adj. f}
This can be guaranteed by keeping research separate from execution.
Esto puede garantizarse manteniendo la investigación separada de la realización.
It will require a separate vote, but the two amendments are connected.
Exigirá una votación separada, pero las dos enmiendas están relacionadas.
The separate collection of these is not environmentally effective.
Desde el punto de vista ecológico la recogida separada no resulta eficaz.
apartado{adj.}
The report includes a separate section on the Baltic region.
En el informe se incluye un apartado especial sobre la zona del Báltico.
However, there was a separate vote beforehand, and paragraph 16 was amended.
No obstante, se celebró una votación separada de antemano, por la que se modificó dicho apartado 16.
No, there has been no request for a separate vote on that paragraph.
No, no ha habido ninguna petición de votación separada sobre ese apartado.
aparte{adj.}
Madam President, what we lack is a separate Article on tourism in the Treaty.
Señora Presidenta, lo que nos falta es un artículo aparte en el Tratado sobre turismo.
It is therefore unreasonable to persist with a separate budget line.
Por tanto, no es razonable insistir en una línea presupuestaria aparte.
In addition, a separate budget has been proposed for pilot projects.
Además, se propone un presupuesto aparte para proyectos piloto.
We must separate this issue from the debate relating to any particular motive.
Debemos separar esta cuestión del debate sobre cualquier motivo particular.
By using styles, web developers can separate the formatting from the content.
Al usar estilos, los desarrolladores web pueden separar el formato del contenido.
It is important to separate the roles of the state and the private sector.
Es importante separar las funciones de los Estados y del sector privado.
You cannot separate the effect one has on the competitiveness of the other.
No se puede disociar el efecto que uno tiene sobre la competitividad del otro.
It seems absurd to separate the question of prices from that of set-asides.
Finalmente, me parece absurdo disociar la cuestión de los precios de la cuestión de la retirada de tierras.
It is impossible to separate the Morillon report from the general context of relations with Turkey.
Creo, señor Presidente, que es imposible disociar el informe del Sr. Morillon del marco general de las relaciones con Turquía.
disociarse{r. v.}
Political and civil freedom, as has been mentioned, cannot be separated from economic success.
La libertad política y civil, como se ha mencionado, no puede disociarse del éxito económico.
The first is that what we say here cannot be seen as separate from the global debate on corporate governance.
La primera es que lo que decimos aquí no puede disociarse del debate global sobre la gobernanza empresarial.
We cannot separate from this issue the current political and military position in Ethiopia.
Y no podemos desvincular esa cuestión de la situación política y militar que se vive en Etiopía.
I should like to see both topics separated from one another.
Yo soy partidario de desvincular estos dos temas.
The sharing of the burden among the Member States is no longer separate from the stipulations.
El reparto de las cargas entre los Estados miembros ya no se desvincula de la normativa.
apartar{v.t.}
However, there was a separate vote beforehand, and paragraph 16 was amended.
No obstante, se celebró una votación separada de antemano, por la que se modificó dicho apartado 16.
The amendment is admissible, but a separate vote will be taken.
La enmienda es aceptable pero no la votaremos aparte.
The votes have also made it possible to reject amendments designed to separate Turkey from normal accession procedure.
Los votos también han permitido que se rechacen las enmiendas diseñadas para apartar a Turquía del procedimiento normal de adhesión.
alejar{vb}
We note also that in this journey, history has not always favored us; it has not only made a distinction between us, but also separated and distanced us one from the other.
Constatamos que en este camino la historia no siempre nos ha favorecido; muy pronto, no solamente nos ha diferenciado, sino incluso nos ha separado y alejado unos de otros.
On the photographs from Cairo, the African and European leaders may be rubbing shoulders with each other but, in reality, there is a yawning chasm separating the two continents.
En las fotografías tomadas en El Cairo los líderes africanos y europeos están muy juntos, pero, en realidad, ambos continentes aún están demasiado alejados uno de otro.
separarse{r. v.}
We cannot separate women's rights from the recognition of woman's special nature.
No pueden separarse los derechos de la mujer del reconocimiento de su especificidad.
We cannot separate women' s rights from the recognition of woman' s special nature.
No pueden separarse los derechos de la mujer del reconocimiento de su especificidad.
Happily, this Parliament will separate after working on that basis.
Felizmente, este Parlamento va a separarse tras haber trabajado sobre esa base.
descomponerse{vb} (sustancia)
divorciar{v.t.} (conceptos, teorías)
Unmarried couples can separate far more easily and cheaply, while divorce proceedings are always complicated, expensive and painful.
Las parejas no casadas pueden separarse mucho más fácilmente, con un coste menor, mientras que los procesos de divorcio son siempre complejos, costosos y pesados.
to separate{transitive verb}
I see no justification for a separate directive on distance selling of financial services.
Considero infundado que se promulgue una directiva independiente para la venta a distancia de los servicios financieros.
Europe must bridge the gap which separates it from its competitors.
Europa debe salvar las distancias que la separan de sus competidores.
Time limits and distance when crossing the waters that separate us from the continent and from our markets cannot be the absolute.
Los límites de tiempo y distancia cuando se surcan las aguas que nos separan del continente y de nuestros mercados no pueden ser absolutos.
desligar{v.t.}
And finally, monetary policy can in no way be entirely separated from economic policy.
Para finalizar, desearía decir que la política financiera no se puede desligar completamente de la política económica.
This is not the idea, and it is something quite different to separate the increase in demand from economic growth.
No se trata de eso, otra cosa es desligar el crecimiento de la demanda de lo que es el crecimiento económico.
Despite the well-founded reasons of a technical nature, this adjustment cannot be separated from options of a political type.
Es que, a pesar de haber razones fundadas de carácter técnico, no se puede desligar esa adaptación de opciones de carácter político.
desglosar{v.t.}
That is why, in our view, it would be preferable to separate the financial assistance for Armenia and Georgia from that for Tajikistan.
Por consiguiente, a nuestro juicio es preferible desglosar por un lado la ayuda financiera a Armenia y Georgia y, por otro, la ayuda financiera a Tayikistán.
We must make clearly separate two issues.
(FR) Debemos distinguir entre dos cosas.
We must make clearly separate two issues.
Debemos distinguir entre dos cosas.
We must therefore separate the current additional protein deficit from the situation we already had in the Community.
Por ello debemos distinguir el actual déficit en proteínas vegetales de la situación que siempre hemos tenido en la Comunidad.
It is possible to separate GM crops both in the fields at harvest time, in the course of transportation and during processing.
Es posible diferenciar los cultivos con OGM tanto en el campo al cosechar, en el transporte como en la transformación.
The snag is that it is simply not possible to separate peaceful from military use of atomic material with any certainty.
El problema es que no es posible diferenciar con seguridad el uso pacífico del material atómico de su uso militar.
Would it be possible to consider different possible solutions for separating the Commission's functions of judge and prosecutor?
¿Será posible considerar diversos modelos de solución para diferenciar la función de juez y fiscal en la Comisión?
extraer{vb} [techn.]
If not supported by their employers, they can be separated from their babies, have difficulty expressing and storing milk and thus not be able to maintain breastfeeding.
Si no reciben apoyo de sus empleadores, probablemente se separen de los recién nacidos y tengan dificultades para extraer y almacenar leche, impidiéndoles continuar con la lactancia materna.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "separate" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We cannot - and must not - create a separate European Union human rights concept.
No podemos ni nos está permitido crear nuestro propio concepto de derechos humanos.
Right from the start, the European Parliament demanded completely separate sites.
Desde el comienzo, el Parlamento Europeo exigió una total separación de los solares.
Because of this, it was understood that the wine CMO would remain separate.
Por ello, es bastante comprensible que la OCM pudiera permanecer independiente.
Any lower labour costs are separate from the shift to 120 g/km of CO2 in 2012.
Todo coste laboral inferior es independiente del cambio a 120 g/km de CO2 para 2012.
In addition, a separate flat-rate aid for hazelnuts was introduced in 1997.
Además, en el año 1997 se introdujo una ayuda especial global para la avellana.
These data centers are not backups for each other; they are separate and autonomous.
Estos centros de datos no se complementan entre sí; son independientes y autónomos.
(Parliament adopted the two legislative resolutions in two separate votes)
(En votaciones sucesivas, el Parlamento aprueba las dos resoluciones legislativas)
That deadline has passed without any requests for separate votes having been submitted.
El plazo previsto ha vencido, y no se ha presentado ninguna solicitud al respecto.
Let us fix targets for separate collection and stipulate their fulfilment.
Debemos fijar objetivos para la recogida selectiva y exigir su cumplimiento.
The applicant is obliged to work with 27 separate national legal systems.
El solicitante se ve obligado a trabajar con 27 ordenamientos jurídicos nacionales.
If you're sending to multiple addresses, separate them with semicolons.
Si envía el mensaje a varias direcciones, sepárelas con signos de punto y coma.
Magnifier creates a separate window that displays a magnified portion of your screen.
La Lupa crea una ventana independiente que muestra una parte ampliada de la pantalla.
When we turn to the next separate matter, this is of particular interest to me as a Dane.
El siguiente caso concreto tiene especial interés para mí como ciudadano danés.
This House has already called for them to be extended on six separate occasions.
Esta Asamblea ya ha pedido su ampliación en seis ocasiones distintas.
This is therefore a series of separate measures with some positive aspects.
Se trata, por tanto, de un conjunto de medidas aisladas con algunos aspectos positivos.
The European Microfinance Facility needs to have a separate budget line.
El Instrumento Europeo de Microfinanción necesita una partida presupuestaria propia.
The rest relate to the EU's other institutions and separate agencies.
El resto se refiere a otras instituciones de la UE y a agencias independientes.
Create separate calendars for family activities, work, and appointments.
Crea calendarios diferentes para las actividades familiares, el trabajo y las citas.
Sunni terrorism, Chechen terrorism and Kurdish terrorism do not have a separate existence.
El terrorismo suní, el checheno y el kurdo no tienen una existencia independiente.
still tend to separate theocentrism and anthropocentrism, and even to set them
han sido y siguen siendo propensas a dividir e incluso contraponer el