Translator


"to detach" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
You can detach gadgets from Sidebar and place them anywhere on the desktop.
Puede separar gadgets de Windows Sidebar y colocarlos donde quiera en el escritorio.
Right-click the gadget you want to detach, and then click Detach from Sidebar.
Haga clic con el botón secundario en el gadget que desee separar y, a continuación, haga clic en Separar de Windows Sidebar.
However, you can detach gadgets from the Sidebar and place them anywhere on the desktop:
No obstante, puede separar gadgets de Windows Sidebar y colocarlos donde quiera en el escritorio.
They felt detached from European politics and politicians.
Se sintieron desvinculados de la política y de los políticos europeos.
Even before Slovenia and Croatia gained independence, the residents of Kosovo had mentally detached themselves from Serbia.
Incluso antes de que Eslovenia y Croacia alcanzaran la independencia, los residentes de Kosovo se habían desvinculado mentalmente de Serbia.
Furthermore, processing has unfortunately become detached from production as a result of privatisation.
Por otra parte, el procesado se ha desvinculado de la producción como consecuencia de la privatización.
desglosar[desglosando · desglosado] {v.t.} [law] (documento, hoja)
to detach[detached · detached] {transitive verb}
Then, the inferior pole of the membranes is detached from the lower uterine segment by a circular movement of the examining finger.
Así, el polo inferior de las membranas se despega del segmento uterino inferior mediante un movimiento circular del dedo que examina.
Europe's citizens feel very disillusioned and detached from the institutions and the process of European integration.
Los ciudadanos de Europa se sienten muy desilusionados y despegados de las instituciones y del proceso de integración europea.
Since then its key positions have been held by detached Commission officials with long experience in managing our assistance.
Desde entonces, sus puestos clave los ocupan funcionarios destacados por la Comisión con una prolongada experiencia en la gestión de nuestra ayuda.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to detach" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
When we read the Gospel today, we cannot detach it from this centuries-long heritage.
Si hoy interpelamos el Evangelio, no podemos separarlo de ese patrimonio de siglos, de esa tradición.
The authors of the Maastricht Treaty wanted to detach Italy from the continent, thereby splitting the Union.
Los autores del Tratado de Maastricht querían desenganchar a Italia del continente y, con ello, dividir la Unión.
she manages to detach herself from everything around her
consigue abstraerse de todo lo que la rodea
Once you add a gadget to Sidebar, you can use it there, or detach it and place it anywhere on the desktop.
Después de agregar un gadget a Windows Sidebar, podrá usarlo o separarlo y colocarlo en cualquier lugar del escritorio.
It is too easy to detach this so-called purely technical directive from moral and ethical considerations.
Es demasiado cómodo para esta supuesta directiva puramente técnica perder de vista las consideraciones morales y éticas.
We consider that there are areas, in particular energy, for which the Union must detach itself from an ultra-liberal approach.
Consideramos que hay sectores, especialmente el de la energía, en que la Unión debe apartarse de un enfoque ultraliberal.
It must detach itself from those forces – the military and the security apparatus – that do not want peaceful dialogue – particularly with regard to the Kurdish question.
Debe desmarcarse de las fuerzas –el ejército y el aparato de seguridad– que no desean un diálogo pacífico, especialmente respecto a la cuestión kurda.
It must detach itself from those forces – the military and the security apparatus – that do not want peaceful dialogue – particularly with regard to the Kurdish question.
Debe desmarcarse de las fuerzas – el ejército y el aparato de seguridad– que no desean un diálogo pacífico, especialmente respecto a la cuestión kurda.
I am in favour of the EU continuing to make peacekeeping the hallmark of its foreign and security policy and to detach itself from the apron strings of the United States.
Estoy a favor de que la UE se perfile en la política exterior y de seguridad a favor de preservar la paz distanciándose de los EE. UU. Pero para ello existen otras premisas.
One of the problems which concerned us the most, and which was very difficult to solve, was precisely to detach the Middle East peace process from the Mediterranean Conference.
Una de las cuestiones que más nos preocupó y que conseguimos a duras penas fue precisamente desligar el proceso de paz de Oriente Medio de la Conferencia Mediterránea.
It will be much more difficult for us to detach ourselves from it at an emotional level, to recognise it as an unethical penalty and banish it forever from human consciousness.
Será mucho más difícil para nosotros distanciarnos de ella en el plano emocional, reconocerla como una pena poco ética y desterrarla para siempre de la conciencia humana.
These measures are a violation of the integrity of children and will only serve to detach them from the family unit, whose key educative role is treated with profound contempt.
Estas medidas violan la integridad del niño y tendrán como consecuencia desconectarlo de la célula familiar, lo que demuestra un desprecio al papel esencial de la educación en el seno familiar.