Translator


"arrancado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
arrancar (un arbol o una mata)
to dig up
arrancar (un arbol o una mata)
to dig up
to dig up {vb} (weeds, tree, bulbs)
arrancar (un arbol o una mata)
to dig up
to draw[drew · drawn] {v.t.} (elicit)
No obstante, incluye las orientaciones del Consejo Europeo de Cardiff y arranca de la evaluación del informe conjunto sobre el empleo de 1998 y el informe sobre las tasas de empleo de ese mismo año.
Nevertheless it incorporates the orientations of the European Council at Cardiff and it draws from the assessment of the 1998 joint employment report and the employment rates report for 1998.
arrancar de raíz
to grub out
to jump off {vb} [Amer.] (get started)
to pluck[plucked · plucked] {v.t.} (pull, pick)
arrancar a algn de las garras de la muerte
to pluck sb from the jaws of death
to pull[pulled · pulled] {v.t.} (weeds, nail)
vamos a tener que arrancar todo el papel viejo de la pared
we'll have to pull all the old paper off the wall
Civiles y mujeres embarazadas son arrancados de los autobuses y fusilados.
Civilians, including pregnant women, were pulled out of minibuses and shot.
Por otra parte, la sequedad del suelo en verano hace prácticamente imposible arrancar la planta con su raíz para obtener fibra larga.
Furthermore, the dryness of the ground in summer makes it practically impossible to pull up the plant together with its roots in order to obtain long fibre.
to pull away {vb} (move off)
to pull out {vb} (depart)
to pull out {vb} (extract, remove)
to pull out {vb} (detach)
to rip off {vb} (remove)
to start off {vb} (begin moving)
to start up {vb} (engine, car, machinery)
Sin embargo, el mercado tiene carencias que deben completarse, y sobre todo en la etapa de arranque.
There are gaps in the market which need to be filled, especially at the start-up stage.
Muchas empresas han conseguido arrancar o sobrevivir sólo gracias a las ayudas estatales, y esta situación no parece que vaya a cambiar mucho en el futuro.
Many companies only managed to start up or survive thanks to government aid, and this is not likely to change a great deal in future.
Nombre y contenido del archivo de instrucciones de arranque del equipo (conocido como el archivo de arranque), que nos ayuda a detectar las vulnerabilidades de activación que modifican este archivo.
The name and a hash of the contents of the computer's start-up instructions file (commonly called the boot file) to help us discover activation exploits that modify this file.
to strip off {vb} (leaves)
to take[took · taken] {v.i.} (to start)
Nos preguntamos cuánto falta todavía para que Europol pueda por fin arrancar.
We therefore wonder how much longer it will take before Europol itself can finally get off the starting blocks.
También indican ustedes muy claramente que la decisión de arrancar no puede y no debe tomarse al margen de las situaciones concretas.
You also state very clearly that the decision to grub up cannot, and should not, be taken in a vacuum.
No debe ser así, porque la decisión del arranque la deben tomar los viticultores y nadie más que ellos.
It should not be, because the decision on grubbing-up is one for winegrowers and winegrowers alone to take.
to tear off {vb} (sheet, wrapping)
to tear off {vb} (limb, branch)
to tear out {vb} (paper)
arrancar de cuajo
to tear out
to tear out {vb} (grass, bush)
arrancar de cuajo
to tear out
to tear up {vb} (pull up)
to weed out {vb} (remove from ground)
De modo que, después de muchas horas de debate, logramos arrancar al Consejo 47, 5 millones de ecus para el período 19981999.
So, after long hours of debate, we have managed to wrest ECU 47.5 million from the Council for the period 1998-1999.
Acuérdate de que, arrancado del poder de las tinieblas, has sido introducido en el Reino de Dios.
Recall how you have been wrested ‘from the power of darkness and brought into the light and the kingdom’ of God.
to wring[wrung · wrung] {v.t.} (extract)
Señora Presidenta, todo está muy bien, incluso arrancar un texto a veinticinco diputados.
Madam President, anything goes, including wringing a text out of a handful of Members.
Para usar este método, debe reiniciar (arrancar) el equipo mediante el disco o la unidad flash USB.
To use this method, you need to restart (boot) your computer using the disc or USB flash drive.
Hay muchos programas que se cargan automáticamente al arrancar tu PC, lo cual realmente puede perjudicar su rendimiento.
There are a lot of programs that load automatically when you boot up your PC—which can really hamper performance.
(Para realizar una actualización, no puede iniciar ni arrancar el equipo desde el medio de actualización de Windows7).
(To perform an upgrade, you can't start, or boot, your computer from the Windows7 installation media.)
Esta configuración se puede usar para arrancar el equipo si se produce un problema.
You can use those settings to start your computer if a problem occurs.
No poder arrancar el equipo crea mucha frustración, pero a menudo puede solucionarse fácilmente.
A computer that won't start is frustrating, but the problem is often easy to fix.
La extensión gradual que deseamos es muy tímida para arrancar.
The gradual extension we are calling for is getting off to a very timid start.
El acusado fue golpeado y se le arrancó una confesión por métodos brutales.
The accused was beaten and a confession extracted by brutal treatment.
¿Qué ceguera permite que incluso el crecimiento cero, propuesto en el presupuesto para 1998, haya tenido que ser arrancado a trancas y barrancas por nuestra valerosa ponente Doris Pack?
What blindness has led to a proposal for a zero growth rate in the budget for 1998 which had to be forcibly extracted by our courageous rapporteur, Mrs Doris Pack?
Es más, yo diría que el caso SWIFT es la otra cara de la moneda de las entregas; es quizás una operación menos violenta, pero el objetivo es el mismo, a saber, arrancar información.
In fact I would say that the SWIFT affair is the other side of the rendition coin; it may be a less violent operation, but it has exactly the same purpose: to extract information.
to grub up {v.t.}
Señora Presidenta, la Comisión dice que arranquemos: arranquemos, pues, si hay que hacerlo.
Madam President, the Commission tells us to grub up. So let us grub up, if we must.
Estamos de acuerdo en que no queremos ceder, no queremos arrancar 400 000 hectáreas.
We agree that we do not want to give up, we do not want to grub up 400 000 hectares.
¿Por qué arrancar aquí mientras Chile, Australia y los viñedos del paralelo 33 plantan?
Why seek to grub up vineyards on our territory when Chile, Australia and the vineyards of the 33rd parallel are planting?
Le aplaudo por haberlo intentado, y por seguir intentando que arranque el diálogo.
I do commend you for having tried, and for still trying, to kick-start the dialogue.
Queremos, en resumidas cuentas, arrancar la economía y de esa manera asegurarnos un mejor empleo y al mismo tiempo un superávit en las cuentas del estado.
The fact is we can kick-start the economy and in this way secure for ourselves better employment and, at the same time, a budget surplus.
Si queremos hacer arrancar la economía mundial después de la crisis de los 12 últimos meses, el comercio internacional desempeña un papel extraordinariamente importante.
If we want to kick-start the global economy after the crisis of the last 12 months, international trade plays an extremely important role.
Por otra parte, la sequedad del suelo en verano hace prácticamente imposible arrancar la planta con su raíz para obtener fibra larga.
Furthermore, the dryness of the ground in summer makes it practically impossible to pull up the plant together with its roots in order to obtain long fibre.
to boot up {vb} [IT]
Hay muchos programas que se cargan automáticamente al arrancar tu PC, lo cual realmente puede perjudicar su rendimiento.
There are a lot of programs that load automatically when you boot up your PC—which can really hamper performance.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "arrancado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Desde entonces, se ha arrancado alrededor del 10 % de las vides en Hungría.
Since then, approximately 10% of our vineyards in Hungary have been grubbed.
Sus setenta y ocho años cumplidos no le han arrancado la juventud del espíritu.
His seventy-eight years have not deprived him of his youthful spirit.
Hemos «arrancado» que el Consejo haga una transcendental declaración en tal sentido.
We have managed to get the Council to make a momentous declaration here.
Hemos« arrancado» que el Consejo haga una transcendental declaración en tal sentido.
We have managed to get the Council to make a momentous declaration here.
El gran debate sobre el futuro de Europa ha arrancado con buen pie.
The great debate on the future of Europe is getting off to a good start.
Sé que las opiniones sobre el compromiso fiscal arrancado en Feira están muy divididas.
I know that opinion on the tax compromise that we just managed to negotiate in Feira is divided.
Las negociaciones con otro país candidato, Macedonia, ni siquiera han arrancado realmente.
Negotiations with another candidate country, Macedonia, have not even actually got off the ground yet.
setenta y ocho años cumplidos no le han arrancado la juventud del
His seventy-eight years have not deprived him of his youthful
Los tejados se han arrancado, los animales se han perdido y los almacenes de alimentos han quedado destruidos.
Roofs have been ripped off, animals lost and feed stores destroyed.
Acuérdate de que, arrancado del poder de las tinieblas, has sido introducido en el Reino de Dios.
Recall how you have been wrested ‘from the power of darkness and brought into the light and the kingdom’ of God.
Han arrancado viñas hasta el punto de que pronto tendrán que importar vino para cubrir el consumo local.
They have grubbed up to such an extent that soon they will have to import wine in order to satisfy local consumption.
Se han arrancado decenas de miles de hectáreas y, especialmente en Grecia, en un porcentaje muy desfavorable.
Tens of thousands of hectares of vines have been grubbed up, at a rate which has been very detrimental to Greece.
Como país que ostenta la Presidencia, nuestra colaboración con el Parlamento Europeo ha arrancado con buen pie.
As the country to hold the Presidency, our collaboration with the European Parliament has got off to a good start.
Señor Presidente, quiero hacer hincapié en que, por un lado, los viñedos salen de la conmoción del arrancado masivo.
Mr President, I wish to point out that firstly vineyards are just recovering from the shock of large-scale grubbing-up.
Y la parábola de una palabra mala es un árbol malo, arrancado [de sus raíces] sobre el suelo, totalmente incapaz de resistir.
And the similitude of a bad saying is as a bad tree, which is felled from above the earth, possessing no stability.
No debe caber duda alguna sobre la ilegitimidad de este "sí" arrancado a Francia mediante esta maniobra presidencial.
There must be no doubt about the illegitimacy of this 'yes' dragged out of France by means of this presidential manoeuvring.
fue arrancado del seno de su familia
he was plucked from the bosom of his family
De ahora en adelante el mundo entero, y en su centro el hombre, ha sido arrancado de la esclavitud de la muerte y de la corrupción (cf.
Henceforth the whole world, with man at its centre, has been snatched from the slavery of death and corruption (cf.
Tercero, ante dicha conmoción del arrancado debe haber un aumento que puede comenzar con el 3 % que se debate.
Thirdly, to alleviate the shock caused by grubbing-up, there must be an increase in planting, which can start with the 3 % which is being debated.
ser arrancado de algo
to be rent from sth