Translator


"judges" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
judges{noun}
magistratura{f} (conjunto de magistrados)
In this case, the Cambodian judges will be appointed by the Cambodian Supreme Council of Magistracy, which is ruled by the governing party.
En este caso concreto los jueces camboyanos han sido designados por el Consejo Superior de la Magistratura de Camboya, controlado por el partido del gobierno.
tribunal{m} (jueces)
The Court of Justice comprises as many judges as there are Member States.
El Tribunal está compuesto por el mismo número de jueces que de Estados miembros.
The court's 18 judges will be sworn in and the court will be inaugurated today.
Los 18 jueces del tribunal tomarán posesión de sus cargos y la Corte quedará inaugurada hoy.
The Court of Justice shall form chambers consisting of three and five Judges.
El Tribunal de Justicia constituirá Salas compuestas por tres y cinco Jueces.
judges{plural}
jueces{m pl} [sports]
These judges, yesterday's judges, wanted to show who is boss.
Estos jueces, los jueces de ayer, querían demostrar quién es el jefe.
the beginning of the history of the Judges,31 the prayer of Solomon at
de los Jueces,31 la oración de Salomón al inaugurar el Templo,32
Almost all our governments grumble about civil servants ' and judges'salaries.
Casi todos los gobiernos se quejan de los sueldos de los funcionarios o los jueces.
to judge[judged · judged] {transitive verb}
It is quite impossible for me to judge what actually happened in this case.
Es para mí absolutamente imposible enjuiciar qué es lo que realmente ha ocurrido.
I am not in a position to judge, it is a question of establishing the facts.
No puedo enjuiciar esto, es una cuestión de constatación de hechos.
A 10-year period would put us in a very good position to judge which system is the most successful and efficient.
Al cabo de diez años podremos enjuiciar muy bien qué sistema es el que tiene más éxito y es más eficiente.
This is a very ill-judged move as far as one particular Member State is concerned, namely Cyprus.
Es una decisión mal calculada, ya que afecta a uno de los Estados miembros en particular: Chipre.
Have our political institutions, our trades unions, our associations and our churches indeed sufficiently judged how fundamental these changes will actually be?
¿Acaso nuestras formaciones políticas, nuestros sindicatos, nuestras asociaciones, nuestras iglesias han calculado suficientemente la profundidad de estos cambios?
However the text of this resolution, I believe, is ill-judged and unfair in singling out one country when throughout the region and elsewhere there are many similar cases.
No obstante, creo que el texto de la presente resolución no ha sido bien calculado y es injusto destacar un país, cuando en toda la región y en otras partes del mundo existen muchos casos similares.
There is currently not enough data to judge the evidence for these interventions.
Actualmente no hay datos suficientes para evaluar las pruebas para estas intervenciones.
So now from this aspect we need to judge which is more problematic and which is not.
Así que lo que debemos evaluar ahora es qué opción plantea mayores problemas.
On what will we judge the results?
¿Qué criterios utilizaremos para evaluar el resultado?
I can judge this fairly well from a German point of view, too.
Seguramente también puedo valorar esto muy bien desde la perspectiva alemana.
Politicians need not judge these benefits.
La política no tiene por qué valorar dichas ventajas.
We all know how difficult it is to judge whether or not financial aid has been used in an effective manner.
Todos sabemos lo difícil que es valorar si la ayuda financiera se usa o no con eficacia.
The review planned for 2013 will allow us to judge if these steps have been taken.
La revisión prevista para 2013 nos permitirá considerar si se han adoptado estas medidas.
That is the framework in which we must all judge your proposals.
Este es el marco en el que todos debemos considerar sus propuestas.
We therefore judge the amendment to be inconsistent.
Consideramos por tanto que la enmienda es incompatible.
Ladies and gentlemen, we must judge the Commission and its Commissioners by their acts.
Señorías, debemos juzgar a la Comisión y a sus Comisarios por sus actos.
It is difficult to judge who is right and we will not know the truth until the end of 2009.
Es difícil juzgar quién tiene razón, y no sabremos la verdad hasta el final de 2009.
The Commission does not have to judge the value of each institutional system.
A la Comisión no le corresponde juzgar sobre el valor privativo de cada sistema institucional.
judge{noun}
juez{m}
Neither the French judge, nor the English, Irish, German or Finnish judge.
Ni el juez francés, ni el juez británico, ni el juez irlandés, ni el juez alemán, ni el juez finlandés.
He is also a Level-4 national judge for the French Gymnastics Federation.
Es también juez nacional de cuarto nivel para la Federación francesa de gimnasia.
A sitting judge should be able to administer justice independently.
Un juez en ejercicio debe poder administrar justicia de manera independiente.
I see you more as a judge, as Mr von Wogau said.
Le veo más bien como un árbitro, tal como manifestó el Sr. Von Wogau.
This Parliament, which is the voice of the citizens of Europe, is the supreme judge of the Commission's work.
Este Parlamento que es la voz de los ciudadanos europeos, es el árbitro supremo de la labor de la Comisión.
The state hand must still be clearly seen to regulate the market and the Commission must act as judge.
La mano de los Estados debe permanecer visible para poner marco al mercado y la Comisión debe hacer de árbitro.
jurado{m} (de un concurso)
In other words, Mr President, the Commission remains judge, jury and executioner.
En otras palabras, señor Presidente, la Comisión sigue siendo juez, jurado y verdugo.
We cannot allow him to act as judge and jury here.
No podemos dejarle que sea juez y jurado en esta cuestión.
That means that these practitioners would form a jury and therefore be both the judge and defendant.
Estos profesionales se erigirían entonces en un jurado siendo a la vez juez y parte.
justicial{m} [Arg.]
jueza{f} [law]
(ES) President Chávez, Judge Afiuni must be freed immediately.
(ES) Presidente Chávez, la jueza Afiuni ha de recuperar inmediatamente su libertad.
During my many years of working as a judge, I have always seen to order in the court.
Durante mis muchos años trabajando como jueza, siempre he procurado que hubiese orden en la sala.
How this judge can hope for a fair trial is beyond me.
No alcanzo a ver cómo espera esta jueza tener un juicio justo.
magistrado{m} [law]
An employee of the justice system has recently said that Judge Danilkin's judgment was dictated to him from above.
Un empleado del sistema judicial ha manifestado recientemente que la sentencia del magistrado Danilkin le fue impuesta desde arriba.
In addition, the neutrality of the ECtHR judges is not guaranteed.
Además, la neutralidad de los magistrados del TEDH no está garantizada.
Various independent senior judges have resigned as a result.
A consecuencia de ello algunos magistrados independientes han dimitido.
corregidor{m} [hist.] (magistrado)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "judges" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I leave it to you to be the judges of the possible legal and political consequences of this.
Les dejo que estimen cuáles serán las posibles consecuencias jurídicas y políticas.
It allows the judges to examine and clarify some complex situations.
Permite que la justicia arroje o intente arrojar la luz sobre las situaciones difíciles.
How one judges the conference is a matter of opinion.
El juicio que se pueda emitir sobre la conferencia es cuestión de opinión.
Parliament does not, however, wish to go as far and judges the problems to be less serious.
En otra cuestión de procedimiento, creo que se cometió un error al admitir la enmienda oral a la enmienda 26.
Another example of assistance is EU financing of training on trademarks for judges.
Estos son tan solo dos ejemplos de la cooperación que ayudará a que China establezca un sistema de control sólido y coherente.
We do not need to resort to the government of judges.
No necesitamos recurrir a las instancias judiciales.
his work did not commend itself to the judges
su obra no encontró aceptación entre el jurado
And this is, at the end of the day, what the European citizen judges you as Commission and us as Parliament on.
Y sobre eso, finalmente, nos pedirá cuentas el ciudadano europeo, a ustedes como Comisión y a nosotros como Parlamento.
the judges pronounced the Irishman the winner
los jueces concedieron el triunfo al irlandés
the judges awarded victory to the Irishman
los jueces concedieron el triunfo al irlandés
the judges marked her performance very high
los jueces le dieron una puntuación muy alta
The threat inherent in what we have before us is that they will end up before the judges again.
No fomenta la confianza en la capacidad de Europa para hacer sus propias leyes, y de ese modo, esta Cámara se está perjudicando a sí misma.
the judges marked her performance very high
los jueces le dieron un puntaje muy alto
We are now passing on policy to the judges at the European Court of Justice, who will decide what the free movement of services in our ports means.
En mi opinión, esta Directiva innecesaria solo obstaculizaría el desarrollo de Belfast y de otros puertos.
the judges' decision is final
la decisión del jurado es irrevocable
the judges' decision is final
la decisión del jurado es inapelable
Such decisions are best left to national courts and national judges who have a wealth of experience in dealing with such cases.
Tales decisiones han de dejarse en manos de los órganos jurisdiccionales nacionales, que tienen amplia experiencia en este tipo de asuntos.
They do not want to fall prey to a Europe in thrall to judges and procedures.
La Comisión de Peticiones, al igual que los defensores del pueblo, son instrumentos que se infravaloran demasiado.
Mr Van Orden, on the other hand, mentioned the issue of judicial consequences and the possible increase of the role of judges, which is also under discussion in the Council.
Ese es uno de los motivos de que la Presidencia organizara un seminario para ayudar a estos países en este sentido.
We sense that there are often fine political decisions to be made and that these are best taken by politically accountable ministers rather than by judges.
Si leemos el informe Romeva i Rueda, algunas de las disposiciones contenidas en él serían simplemente contraproducentes en caso de que se adoptaran.