Translator


"magistratura" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
magistratura{feminine}
La magistratura belga ha enviado una comisión de investigación a la República Democrática del Congo.
The Belgian magistracy has dispatched an investigating committee to the Democratic Republic of Congo.
La magistratura italiana, en la que confiamos plenamente, está llevando a cabo una investigación sobre los actos de violencia de Génova.
The violence in Genoa is being investigated by the Italian magistracy, in whom we should have every faith.
En este caso concreto los jueces camboyanos han sido designados por el Consejo Superior de la Magistratura de Camboya, controlado por el partido del gobierno.
In this case, the Cambodian judges will be appointed by the Cambodian Supreme Council of Magistracy, which is ruled by the governing party.
judges{noun}
En este caso concreto los jueces camboyanos han sido designados por el Consejo Superior de la Magistratura de Camboya, controlado por el partido del gobierno.
In this case, the Cambodian judges will be appointed by the Cambodian Supreme Council of Magistracy, which is ruled by the governing party.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "magistratura" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En Italia la magistratura y la comisión parlamentaria de investigación ya están trabajando en ello.
In Italy, the Courts are already hard at work, as is the parliamentary committee of inquiry.
El 7de abril, la magistratura francesa deberá decidir si concede a Italia la extradición de este terrorista.
On 7April, the French judiciary will have to decide whether or not to grant extradition of this terrorist to Italy.
El 7 de abril, la magistratura francesa deberá decidir si concede a Italia la extradición de este terrorista.
On 7 April, the French judiciary will have to decide whether or not to grant extradition of this terrorist to Italy.
Siento un enorme respeto por la magistratura, pero considero que sería un grave error no conceder la extradición.
I have a great deal of respect for the judiciary but I believe that it would be a serious error not to grant extradition.
La magistratura, esperamos, aclarará la trama económica, pero es necesario que se aclare también la trama institucional.
While the judiciary will shed light, we hope, on the economic whodunit, we need further enlightenment as regards the institutional whodunit.
Es preciso encontrar los medios para asegurar la mejor representación de las mujeres a nivel de la magistratura del trabajo, a nivel profesional.
The means of guaranteeing better representation of women both in industry and at a professional level must be found.
Las feudalidades políticas o sindicales se han repartido el Estado, las finanzas, los medios de comunicación, la universidad, la magistratura.
The political or trade union bosses have shared out among themselves the state, finance, the media, the university and the public offices.
Ahora bien, ocurre que la Alta Magistratura rectifica estos juicios iniciales y aplica una ley más benigna, de acuerdo con los principios democráticos.
But, in some instances, higher courts overturn these initial verdicts and act more leniently, in accordance with democratic principles.
Esperamos con tranquilidad la opinión de la magistratura y del Parlamento italiano y confiamos en que en el futuro no haya más actos de violencia.
Let us await the conclusions of the Courts and the Italian Parliament calmly and let us hope that, in future, there will be no more acts of violence.
El hecho de que la Magistratura de Trabajo sueca remitiera la cuestión al Tribunal de Justicia Europeo demuestra que la situación jurídica es complicada.
The fact that the Swedish Labour Court referred the matter to the European Court of Justice demonstrates that the legal situation is complicated.
Van a crear ustedes un organismo burocrático que intentará solicitar a los Estados la posibilidad de iniciar la vía penal, cuando la vía penal está reservada a la magistratura.
A bureaucracy will be created which will try to ask governments for criminal proceedings, when criminal proceedings are reserved for the judiciary.
El caso fue llevado a la Magistratura de Trabajo sueca, que a su vez remitió el asunto al Tribunal de Justicia de las Comunidades Europeas planteando una cuestión prejudicial.
The matter was brought before the Swedish Labour Court, which in turn referred the matter to the European Court of Justice for a preliminary ruling.
(FR) Señor Presidente, el 6 de diciembre la Magistratura de Trabajo de Estrasburgo emitió su decisión en el caso del Parlamento Europeo contra algunos de sus empleados.
(FR) Mr President, on 6 December the Strasbourg industrial tribunal issued its decision in the case of the European Parliament versus some of its employees.
Sobre todo esto se está llevando a cabo una investigación tanto en el Parlamento italiano, como por parte de la magistratura.
An inquiry into all this is being carried out by the Italian parliament as well as by the Courts, and we ourselves will be able to make use of the results very soon.
Cuando el implicado es un diputado europeo, la magistratura italiana no pide ninguna autorización y actúa conculcando los más elementales principios de respeto a esta Institución.
The Italian judiciary does not ask for authorisation when the person in question is a Member of the European Parliament and ignores every principle of the respect due to this institution.
Por eso, apoyamos la reconstrucción de sistemas legales en aquellos países donde la magistratura no ha sido capaz o no ha tenido voluntad de perseguir las violaciones masivas de los derechos humanos.
We therefore support the reconstruction of legal systems in those countries in which the judiciary has not been able or has not had the will to tackle mass violations of human rights.