Translator


"unfulfilled" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
fulfilled{adjective}
realizada{adj. f}
I feel totally fulfilled in this job
con este trabajo me siento totalmente realizada
realizado{adj.}
fulfilled according to the righteousness of God.
realizado según la justicia de Dios.
The work done by the Committee on Civil Liberties, Justice and Home Affairs has fulfilled two objectives.
El trabajo realizado por la Comisión de Libertades ha cumplido un doble objetivo.
to feel fulfilled
sentirse realizado

SYNONYMS
Synonyms (English) for "unfulfilled":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "unfulfilled" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The surest way to lose that support is to increase the number of unfulfilled promises.
La mejor manera para perder dicho respaldo es multiplicar las promesas no cumplidas.
Annual budgets also feature commitments, many of which remain unfulfilled.
Los presupuestos anuales también traen compromisos, muchos de los cuales siguen sin cumplirse.
At present, that undertaking by the Commission remains unfulfilled.
En la actualidad, dicho compromiso de la Comisión sigue sin cumplirse.
We still have work to do and ambitions that remain unfulfilled.
Aún tenemos mucho que hacer y ambiciones que aún no se han cumplido.
If no promises are made or promises remain unfulfilled, this critical attitude will naturally increase.
Si las promesas y el contenido de esas promesas no se materializan, esa crítica aumentará, claro está.
There are still unfulfilled demands of the European Parliament, perhaps few, perhaps not the most important.
Siguen sin cumplirse exigencias del Parlamento Europeo, quizás pocas y quizás no las más importantes.
Unfortunately, these hopes have remained unfulfilled.
Por desgracia, esas esperanzas han quedado sin cumplir.
The list of unfulfilled demands made by the Council of Europe was far longer than the list referred to here for Croatia.
La lista de exigencias del Parlamento Europeo era mucho más larga que la que ahora se plantea a Croacia.
Remember the unfulfilled challenges of Laeken.
Recuerden los objetivos incumplidos de Laeken.
There are other wishes that remain unfulfilled.
Hay también otros deseos que siguen abiertos.
Ten years have passed since the Lisbon Strategy was adopted and the majority of its objectives remain unfulfilled.
Han pasado diez años desde que se adoptó la Estrategia de Lisboa y la mayoría de sus objetivos siguen sin cumplirse.
That could be a good time to write and publish a big book of Russia's unfulfilled international commitments.
Sería el momento oportuno para escribir y publicar un gran libro sobre los compromisos internacionales que Rusia no ha cumplido.
Only one trial, Appleby 1997, could be included in this review, leaving all the objectives of the review unfulfilled.
En esta revisión sólo pudo incluirse un ensayo, por lo tanto, la mayoría de los objetivos de la revisión no se completaron.
It is high time for the continually unfulfilled ideal of the equality of women and men to be made a practical reality.
Ya es hora de que un ideal que no se cumple continuamente en términos de igualdad entre hombres y mujeres se convierta en una realidad.
Meanwhile, everyone now realises that it is not enough to respond to those challenges with declarations and unfulfilled promises.
Mientras tanto, ahora todos somos conscientes de que no es suficiente con responder a esos retos con declaraciones y promesas incumplidas.
Of course, it is true that the United States wanted hardly anything, but many G77 countries are also tired of unfulfilled promises.
Es cierto que los Estados Unidos, cómo no, apenas querían nada, pero muchos países del G77 están también cansados de promesas incumplidas.
Greater political will is needed to enable us to carry out what the European Constitution provides for and prescribes, which we do not want to remain unfulfilled.
Esto, que hasta ayer podía ser simplemente grave, es hoy, como sin duda admitirá usted, una absoluta paradoja.
This is central to ensuring that we get started now and do not suddenly find ourselves with unfulfilled targets in 2020.
Esta cuestión es esencial para garantizar que se empieza a actuar desde hoy y que no nos encontraremos, de repente en 2020, con los objetivos incumplidos.
to feel unfulfilled
no sentirse realizado
The United Nations call for disarmament, as set out very clearly and unanimously by Resolution 1441, today continues to be unfulfilled.
Las Naciones Unidas exigen su desarme, tal como se estableció con claridad y por unanimidad en la Resolución 1 441, que todavía sigue sin cumplir.