Translator


"frustrada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"frustrada" in English
frustrada{adjective feminine}
frustrado{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
frustrada{adjective feminine}
Conozco a esta persona y estaba muy contenta al principio y ahora se siente muy frustrada.
I know this person and they were very pleased initially and are now very frustrated.
Pero estoy realmente frustrada con el modo en que se nos dirige.
Please do not take me seriously but I really am frustrated with the way we are headed.
Señor Solana, tengo que decir que me siento frustrada, resentida y, sobre todo, profundamente indignada.
I must say, Mr Solana, that I feel frustrated, embittered and, above all, highly indignant.
frustrado{adjective masculine}
Sin embargo, se trata de un deseo frustrado en cuanto a la consecución mismo.
Despite that, it is a frustrated appetite in terms of the delivery of change.
El empeño de la sociedad colombiana no puede ser frustrado.
The determination of Colombian society cannot be frustrated.
Sin embargo, ha sido el Consejo quien ha frustrado toda mejora sustancial de la propuesta.
However, it is the Council that has frustrated every substantial improvement to the proposal.
frustrado{adjective}
abortive{adj.} [idiom] (attempt, project, coup, efforts)
El Partido Comunista Griego ha votado en contra del documento frustrado contrario a la mano de obra de la UE sobre los sistemas de pensiones europeos.
The Greek Communist Party voted against the EU's abortive anti-labour paper on European pension systems.
Tal situación provocó fuertes críticas y el 13 de agosto fue necesario introducir importantes ajustes en un programa de gestión de crisis totalmente frustrado.
That led to strong criticism and on 13 August to much needed adjustments to a completely abortive crisis management programme.
manqué{adj.}
un poeta frustrado
a poet manqué
ruined{adj.} (plans)

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "frustrada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me siento decepcionado porque la primera oportunidad quedó frustrada hace tres semanas.
I am disappointed that the first opportunity was thwarted three weeks ago.
Conozco a esta persona y estaba muy contenta al principio y ahora se siente muy frustrada.
I know this person and they were very pleased initially and are now very frustrated.
Pero estoy realmente frustrada con el modo en que se nos dirige.
Please do not take me seriously but I really am frustrated with the way we are headed.
Para unos es un éxito, para otros es hoy una esperanza frustrada.
Some think it a success and others now think it a thwarted ambition.
Señor Solana, tengo que decir que me siento frustrada, resentida y, sobre todo, profundamente indignada.
I must say, Mr Solana, that I feel frustrated, embittered and, above all, highly indignant.
La frustrada reforma de la Política Común de Pesca ha venido a poner en evidencia esta desafortunada situación.
The failed reform of the common fisheries policy highlighted this unfortunate situation.
De lo contrario, muchos diputados que han acudido a la cita para la votación verían frustrada su intención.
Otherwise, many Members who have come with the intention of voting will not be able to do so.
Pero a pesar de todo ello, la ambición de nuestro sector de energías renovables se ha visto completamente frustrada.
However, despite all of that, the ambition of our renewables sector is completely frustrated.
Si ofrecemos dinero a la gente pero no puede obtenerlo, acabará más frustrada que lo que ya estaba.
If we offer people money and they cannot then obtain it, they will only end up more frustrated than they were before.
La población local está igualmente frustrada por la inmigración de los musulmanes y la dura actuación de lo militares.
Here too the local people are frustrated by the immigration of Muslims and the hard line taken by the military.
Pero quiero decirles lo frustrada que me siento.
But I want to tell you how frustrated I am.
Nuestra esperanza se ha visto frustrada: el programa ARIANE verá cómo se amputa en cuatro quintas partes su presupuesto.
Those hopes were vain: the Ariane programme has been cut to two years, with its budget slashed by four-fifths.
También diré que me siento enormemente frustrada por el ritmo de progreso de nuestra política de información y comunicación.
Can I say that I am extremely frustrated at the pace of progress with our information and communication policy.
Si no se cierra esta brecha en cuanto a las aptitudes tecnológicas, la globalización se verá ya frustrada en su punto de partida.
If this gulf in technical know-how cannot be bridged, globalisation will already have failed from the start.
De lo contrario, muchos diputados que han acudido a la cita para la votación verían frustrada su intención.
Ladies and gentlemen, I am going to propose to you that we suspend the debate and proceed, as scheduled, to the vote on the Quaestors.
anticoncepción frustrada.
possible decisive response to failed contraception.
Sin embargo, no permitamos que las estratagemas políticas de partido de una oposición frustrada influyan en nuestras consideraciones europeas.
However, let us not allow the party-political devices of a disappointed opposition to colour our European considerations.
Señor Presidente, Europa mantiene un fuerte compromiso por la paz, pero se encuentra realmente frustrada a raíz de los recientes ataques terroristas.
MrPresident, Europe is strongly committed to peace but is deeply frustrated by the latest terrorist attacks.
Al pasar los años, la pareja comenzó a sentirse frustrada porque a pesar de su arduo trabajo no podían alcanzar el estilo de vida que querían.
As the years passed, the couple became frustrated that despite their hard work, they were not achieving the lifestyle they wanted.
También diré que me siento enormemente frustrada por el ritmo de progreso de nuestra política de información y comunicación.
Finally, on the amendment on bicycles from Mrs Buitenweg, given what I have said about cars, I am all in favour and I think we should all get on our bikes now.