Translator


"no cumplido" in English

QUICK TRANSLATIONS
"no cumplido" in English
no cumplido{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
no cumplido{adjective}

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "no cumplido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tengo que decir que estos países no han cumplido todos los criterios de déficit.
I must point out that these countries have not met all the deficit criteria.
Por quinto año consecutivo, Turquía no ha cumplido con las peticiones europeas.
For the fifth consecutive year, Turkey has failed to comply with Europe's requests.
Si el Consejo no puede resolver este problema, no habrá cumplido sus obligaciones.
If the Council fails to tackle this problem, it will fall short of its obligations.
Si no aprovechamos esta oportunidad, no habremos cumplido nuestro cometido histórico.
If we do not seize this opportunity, we will be failing in our historic mission.
No obstante, se considera que en dos aspectos Suecia no ha cumplido los criterios.
In two areas, Sweden is considered, however, not yet to have fulfilled the criteria.
En el caso de Paul van Buitenen no se han cumplido esas dos responsabilidades.
In the cause of Paul Van Buitenen both those responsibilities were breached.
Por ejemplo, Lituania no ha cumplido los criterios de inflación por un 0,07 %.
For example, Lithuania has failed to meet the inflation criterion by 0.07%.
El segundo motivo es que todavía no se han cumplido gran parte de los requisitos.
The second reason is that many requirements have not yet been implemented.
No hay duda de que, incluso hoy, estas condiciones todavía no se han cumplido.
There is no doubt that, even today, these conditions have not yet been met.
Hasta la fecha no se ha cumplido ninguno de los criterios políticos de Copenhague.
Not a single one of the political Copenhagen criteria has been met to date.
Sabemos que son muchos los Estados miembros que no han cumplido esta Directiva.
We know that many Member States have failed to comply with this directive.
La corrupción y el Estado de Derecho son tales que no se han cumplido los criterios.
Corruption and the rule of law are such that the criteria have not been met.
Les prometieron tanto, les prometieron mucho y tales promesas no se han cumplido.
They were promised so much, they were promised a lot, and these promises were not kept.
Si se ha cumplido o no una obligación no depende de la respuesta que se dé.
Whether an obligation has been satisfied or not does not depend on the answer given.
No obstante, debo recordar aquí que todavía no se ha cumplido ningún compromiso concreto.
Nevertheless, I would remind you that no specific commitments have yet been made.
Sin embargo, la UE y sus Estados miembros no han cumplido hasta ahora sus obligaciones.
So far, however, the EU and its Member States have not met their obligations.
Esta disparidad existe porque no se ha cumplido el Tratado de la Unión.
This disparity arises because the Treaty on European Union was not implemented.
En segundo lugar, el número excesivo de sentencias del Tribunal que no se han cumplido.
Secondly, the excessive number of Court judgments that have not been complied with.
Desgraciadamente, el Consejo no ha cumplido esta promesa hecha al Parlamento.
Unfortunately, the Council has not honoured the promise made in the European Parliament.
¿Ha sido informada la Comisión de que en ese caso no se habían cumplido las normas?
Has the Commission been informed that the regulations have not been complied with there?