Translator


"echando" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
echando{adjective masculine}
echando{gerund}
pouring{ger.}
En lugar de solucionar los problemas, estamos echando más leña al fuego.
Instead of solving the problems, we are pouring petrol onto the fire.
En primer lugar, el plan es: echar la Política Agrícola Común a la basura.
Firstly, the plan is: dump the common agricultural policy.
Por el contrario, debemos echar un gran cubo frío de lógica, sentido común y derecho internacional sobre la cabeza del gobierno de EE.
Instead, we must dump a large cold bucket of logic, common sense and international law onto the head of the US Government and bring it to its senses.
Cuando los países afectados por la crisis y por una fuerte devaluación de sus monedas empiecen a incrementar sus exportaciones, no podemos echar el freno y recaudar tasas antidumping.
If exports from the crisis countries with their devalued currencies now increase, we cannot suddenly hit the brakes with anti-dumping levies.
echar(also: botar)
to bounce[bounced · bounced] {v.t.} [Amer.] [coll.] (get rid of)
to bump[bumped · bumped] {v.t.} [Amer.] [coll.] (remove, throw out)
echar(also: agregar)
to bung in {vb} [coll.]
echar a la calle
to bung out
to chuck out {vb} (expel)
to dash[dashed · dashed] {v.t.} (splash)
Sería una lástima, repito, echar por tierra tantas esperanzas de futuro y tantas posibilidades de entendimiento mutuo.
I repeat, it would be a pity to dash so much hope for the future and so many possibilities for mutual understanding.
Este descubrimiento echa por tierra nuestras esperanzas de que la enfermedad se confinara al Reino Unido.
This discovery dashes our hopes that the disease could be confined to the UK.
echar abajo
to dash
to eject[ejected · ejected] {v.t.} (customer, troublemaker)
to fire[fired · fired] {v.t.} [coll.] (dismiss)
De lo contrario, los argumentos con una doble moral solo vendrán a echar más leña al fuego.
Otherwise arguments of double standards will only add fuel to the fire.
En Europa no queremos echar más leña al fuego de los extremistas.
We in Europe do not want to add fuel to the extremists’ fire.
No debemos echar más leña al fuego.
We should not add fuel to the fire.
to get out {vb} (remove)
to kiss off {vb} (person)
echar del trabajo
to kiss off
to pour[poured · poured] {v.t.} (liquid, cement)
En lugar de solucionar los problemas, estamos echando más leña al fuego.
Instead of solving the problems, we are pouring petrol onto the fire.
Sabemos que está de moda en las capitales nacionales de algunos de nuestros Estados miembros echar agua fría sobre el esfuerzo común.
We know that it is fashionable in the national capitals of some of our Member States to pour cold water on common endeavour.
Se debe evitar apoyar el hecho de que este gobierno aumente sus fuerzas de seguridad: hacerlo tan solo equivaldría a echar leña al fuego.
Supporting this government to build up security forces should be avoided - doing so merely pours further oil on the fire.
to pour[poured · poured] {v.t.} (salt, rice, powder)
En lugar de solucionar los problemas, estamos echando más leña al fuego.
Instead of solving the problems, we are pouring petrol onto the fire.
Sabemos que está de moda en las capitales nacionales de algunos de nuestros Estados miembros echar agua fría sobre el esfuerzo común.
We know that it is fashionable in the national capitals of some of our Member States to pour cold water on common endeavour.
Se debe evitar apoyar el hecho de que este gobierno aumente sus fuerzas de seguridad: hacerlo tan solo equivaldría a echar leña al fuego.
Supporting this government to build up security forces should be avoided - doing so merely pours further oil on the fire.
to push out {vb} (dismiss unfairly)
to put forth {vb} [poet.] (buds, leaves)
to put out {vb} (sprout)
echar brotes
to put out shoots
to put out {vb} (expel)
echar brotes
to put out shoots
to read out {vb} [Amer.] (expel)
to sack {v.t.} [coll.] (dismiss)
Del mismo, parecería desproporcionado echar a toda la Comisión.
Equally, to sack the entire Commission would appear disproportionate.
Ha echado a un director general, pero los Comisarios siguen en sus puestos.
You have sacked a Director-General, but the Commissioners are still in place.
Esto no le ha impedido reducir sus plantillas, e incluso cerrar astilleros enteros, echando a sus trabajadores a la calle.
This has not stopped it from shedding its workforce or even from closing entire dockyards and sacking their employees.
to shaft {v.t.} [Amer.] [vulg.] (fire)
to sling out {vb} (expel)
to slop {v.t.} (pour)
to slosh {v.t.} (splash)
echar(also: tirar)
to splodge {v.t.} [Brit.] [coll.]
to sprout {v.t.} (leaves, shoots)
echar brotes
to sprout
echar(also: plantar)
to strike[struck · struck] {v.t.} (insert, plant)
La verdad es que yo echo en falta la participación del Parlamento Europeo en este contexto.
What actually strikes me is the failure to involve the European Parliament.
echar chispas
to strike sparks
Habida cuenta del carácter general de la directiva, no podemos separar unas partes de las otras y, por tanto, tenemos que echar abajo todo.
Given the general nature of the directive, we cannot sever one from the other and, therefore, we have to strike it all down.
to throw on {vb} (wood, coal)
Diez años más tarde, no creo que debamos echar la soga tras el caldero.
Ten years on, I do not think we should throw the baby out with the bathwater.
No obstante, es inconcebible, señor Presidente, que vayamos a echar por tierra el euro de esta manera.
It is nonetheless inconceivable, Mr President, that we throw away the euro in this way.
Invitamos a la troika a echar luz sobre este escándalo.
We invite the troika to throw light on this scandal!
to throw out {vb} (expel, eject)
to throw out {vb} (out of college, country)
to turn out {vb} (force to leave)
to send off {vb} [sports] [Brit.]
echar(also: correr)
can[canned · canned] {v.t.} (dismiss)
Es el desarrollo el que puede echar las bases para una paz duradera.
It is development that can lay the foundation for lasting peace.
Un vendedor de automóviles deshonesto puede echar a pique el mercado para sus competidores.
A dishonest car salesman can spoil the market for his competitors.
La Unión Europea puede echar una mano a los Estados miembros para rebajar los costes laborales.
The European Union can lend the Member States a helping hand in reducing social wage costs.
echar[echando · echado] {transitive verb}
Es como echar una red y esperar a que alguien diga la palabra« bomba» o« ataque».
It is like casting a net and waiting for someone to say the word 'bomb ' or 'attack '.
Nada sería peor que echar al vecino el tráfico contaminante por una acumulación de medidas unilaterales.
We could do nothing worse than to cast all the polluting traffic back at our neighbours by increasingly adopting unilateral measures.
Por desgracia, ninguno de nosotros vemos, en el debate de hoy, el puerto donde todos podrían echar felizmente el ancla.
Unfortunately, neither do we see in today's debate the port where everybody can happily cast anchor.
Si tienen ustedes el valor de echar al ejército ocupante –el único ejército ocupante en un país europeo–, el desarrollo vendrá por sí solo.
If you have the courage to kick out the occupying army – which is the only occupying army in a European country – development will automatically follow.
Diez años más tarde, no creo que debamos echar la soga tras el caldero.
Ten years on, I do not think we should throw the baby out with the bathwater.
Invitamos a la troika a echar luz sobre este escándalo.
We invite the troika to throw light on this scandal!
No obstante, es inconcebible, señor Presidente, que vayamos a echar por tierra el euro de esta manera.
It is nonetheless inconceivable, Mr President, that we throw away the euro in this way.
Y entonces echaron suertes, y él fue quien perdió;
Then he drew lots, but was of those rejected.
Echar un vistazo al pasado, en este caso el año 1995, solamente tiene sentido si se extraen de ello lecciones para el futuro.
There is really no point in looking back to the past, in this case to the year 1995, unless one draws lessons from it for the future.
He elaborado un informe e invito a todos mis colegas a que le echen un vistazo en Internet.
I have drawn up a report and invite all my fellow Members to have a look at it on the Internet.
no nos vamos a echar atrás
we're not going to pull out of the deal
Casi lo conseguimos, pero en el último momento los Estados Unidos se echaron para atrás.
We almost had it, and the US pulled out at the last moment.
echar por tierra
to pull apart
Creo que no se puede echar a las personas tan sencillamente.
I do not think that people can be simply expelled in this way.
Es fundamental no encasillar a estas personas como inmigrantes ilegales, lo que equivaldría a echar por tierra el principio de non-refoulement.
We must not liken these people to illegal immigrants; that would be like riding roughshod over the principle that asylum seekers should not be expelled or returned.
La gente que fue expulsada de sus hogares por la fuerza ha conseguido, a pesar de su desarraigo como refugiados, volver a echar raíces en Kyrenia 36 años después.
People who were expelled from their homes by force have managed, even though uprooted as refugees, to put roots down in Kyrenia 36 years later.
Por ello cada Estado miembro habrá de echar agua al vino.
This means that every Member State must give some ground.
Ha llegado el momento de echar otro vistazo a Hotmail.
It's time to give Hotmail another look.
En este contexto, compete al Parlamento echar el freno.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
echar(also: poner)
me mandó a echar la carta
he sent me off to mail the letter
echar una carta al correo
to mail a letter
¿podrías echar esto al correo antes de mañana?
could you post this off by tomorrow?
salgo volando a echar esta carta
I'll just zip out and post this letter
Y de este modo se echan la culpa mutuamente.
The blame is passed from pillar to post.
La derecha siempre ha preferido echar la culpa a otros, principalmente a los vulnerables.
The right has always preferred to put the blame on others, mainly the vulnerable.
En este contexto, compete al Parlamento echar el freno.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
Espero que dejemos de echar la culpa a la Comisión y se la echemos a quien de verdad le corresponde.
I hope we can get away from blaming the Commission and put the blame where it lies.
La Unión Europea procurará desempeñar plenamente su papel en las tareas humanitarias futuras, en particular por mediación de ECHO.
The European Union will seek to play its full part in the humanitarian tasks which lie ahead, notably through ECHO.
Irán debe darse cuenta de que está echando por tierra su oportunidad de desempeñar un importante papel geográfico y estratégico.
Iran must itself be aware that it is throwing away its chance of playing a major geographical and strategic role.
En primer lugar, se echa en falta la visibilidad de las instituciones europeas en la resolución de este conflicto.
Firstly, what is lacking here is any sign that the European institutions are playing a visible role in the resolution of this conflict.
to put down {vb} [games]
Al Qaeda está dispuesta a echar raíces en la región.
Al-Qa’ ida is eager to put down roots in the region.
Echan raíces en esas comunidades.
They put down roots in such communities.
echar un jarro de agua fría
to put down
Por ello cada Estado miembro habrá de echar agua al vino.
This means that every Member State must give some ground.
Ha llegado el momento de echar otro vistazo a Hotmail.
It's time to give Hotmail another look.
En este contexto, compete al Parlamento echar el freno.
Given this context, it is therefore Parliament’s responsibility to put on the brakes.
No basta con echar la culpa a los Estados Unidos o quejarse de la falta de flexibilidad de los demás.
It is not enough to blame the United States or to complain about the lack of flexibility shown by others.
Cualquiera que dude de esto debe echar un vistazo a un vídeo que muestra cómo se impone este castigo en Malasia.
Anyone who doubts this should take a look at a video showing how this punishment is meted out in Malaysia.
Basta con echar un vistazo a la lista de las acciones anejas a la última comunicación de la Comisión sobre el pacto para darse cuenta de la realidad.
A brief glance at the list of actions attached to the Commission's latest communication on the Pact will suffice to show what the real situation is.
ECHO ha desembolsado desde 1991 50 millones de ecus para fines humanitarios en Rusia.
Since 1991, ECHO has spent ECU 50 m on humanitarian aid for Russia.
ECHO tiene una capacidad de gasto, un porcentaje de ejecución de gasto a 30 de septiembre del 120 %.
As at 30 September, ECHO has a spending capacity, a rate of spending implementation of 120 %.
ECHO gasta cada año todo su presupuesto para intervenciones humanitarias y, si fuera necesaria una contribución de ECHO, debería ser adicional.
Each year ECHO spends everything it has available for humanitarian actions, and if an ECHO contribution were to be necessary it should be in addition to this.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "echando" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por el contrario, me parece que esta reforma en lugar de relanzarla la está echando a perder.
In my opinion, rather than reinvigorating it, the Commission is scouring it out.
d) Todos los Pastores, no echando en olvido la admonición apostólica
d) All pastors, mindful of the apostolic admonition never to be a "dictator
Si lo hacemos estaremos echando por tierra toda la normativa social que conseguimos previamente.
If we do, we will be trampling over all the social standards we gained previously.
En lugar de solucionar los problemas, estamos echando más leña al fuego.
Instead of solving the problems, we are pouring petrol onto the fire.
Espero realmente que el Parlamento esté echando una mano mediante este trabajo del ponente.
I definitely hope that Parliament is giving a helping hand by this work of the rapporteur.
Ahora el Japón y el Canadá se están echando atrás, al ver que los EE.UU. no participarán.
Japan and Canada are now getting cold feet without US involvement.
Ahora el Japón y el Canadá se están echando atrás, al ver que los EE.
Japan and Canada are now getting cold feet without US involvement.
En estos momentos se está echando por tierra la credibilidad y fiabilidad del correo electrónico.
The credibility and reliability of email are now being wrecked.
En estos momentos se está echando por tierra la credibilidad y fiabilidad del correo electrónico.
In two companies out of every three information security is as yet not considered a strategic issue.
Por eso está atacando a los comunistas y echando por tierra las posibilidades socialistas o comunistas, o ambas.
That is why it is hitting out at Communists and ruining socialist/Communist prospects.
Estoy seguro de que los 700 colegas más o menos que están ausentes no se están echando simplemente una siesta.
I am certain that the 700 or so colleagues who are absent are not merely enjoying a siesta.
Además, los reguladores me están echando una mano con los precios de los servicios itinerantes, que son muy elevados.
Moreover, the regulators are helping me over the prices of roaming, which are very high.
Me parece que cada uno está echando la culpa a los demás.
It seems to me that everybody is blaming everybody else.
Completa y amplía tus conocimientos sobre los productos de Avid echando un vistazo a estos recursos de aprendizaje.
Supplement and extend your learning of Avid's products by checking out these learning resources
2) Proteger al embrión echando por tierra la última esperanza para las personas que sufren enfermedades incurables.
2) to protect the embryo, but take away last hope from people suffering from incurable diseases.
Es ridículo que estemos echando a perder el mundo porque haya gente que quiera circular por ahí en coches enormes.
It is ridiculous: we are losing the world for the sake of people wanting to drive around in giants.
Está ocupando ilegalmente el 40 % de la República de Chipre y echando por tierra todas las soluciones al problema.
It is illegally occupying 40% of the Republic of Cyprus and scuppering every solution to the problem.
lleva 20 años echando los bofes en la fábrica
he has spent 20 years slogging his guts out in the factory
lleva 20 años echando los bofes en la fábrica
he has spent 20 years working his butt off in the factory
No obstante lo que sigo echando en falta es un plan de acción.
What I miss, though, is an action plan.