Translator


"disparatado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
screwball{noun} [Amer.] [coll.] (eccentric person)
disparatado{adjective}
cockamamie{adj.} [Amer.] [coll.]
cockamamy{adj.} [Amer.] [coll.]
cockeyed{adj.} (ridiculous)
EL planteamiento que se está adoptando para la idea de un gran mercado transatlántico, que fue el disparatado plan de Sir Leon Brittan cuando fue Comisario, entraña ciertos riesgos.
The approach being taken to the idea of a large transatlantic market, which was Sir Leon Brittan's hare-brained scheme back when he was Commissioner, poses certain risks.
looney{adj.} [coll.] (idea)
loony{adj.} [coll.] (idea)
lunatic{adj.} (idea, scheme)
mad{adj.} (foolish, crazy)
madcap{adj.} (plan)
Es disparatado desde el punto de vista de la minoría serbia o de Serbia condenar la misión EULEX.
It is nonsensical from the standpoint of the Serbian minority or of Serbia to condemn the EULEX mission.
Carece de sentido en el contexto del informe de aplazamiento y su tono es completamente disparatado e histérico.
It makes no sense in the context of the postponement report, and it is totally nonsensical and hysterical in tone.
Felicidades, le deseo lo mejor, pero también me gustaría decirle que confío en que en el futuro no tengamos que estudiar ningún otro borrador disparatado de la Comisión.
Congratulations, and I wish you all the best, but I would also like to express the hope that in future, we are not going to have any more nonsensical drafts from the Commission.
screwy{adj.} [coll.] (idea, plan)
wild{adj.} (reckless, extreme)
absurd{adj.} [idiom]
crazy{adj.}
Probablemente suene disparatado, pero es solo la punta del iceberg.
Surely that is too crazy for words, but it is only the tip of the iceberg.
¡A fe que estamos en un mundo disparatado!
It is a crazy world, right enough.
lo que hiciste fue rematadamente disparatado
what you did was absolutely crazy

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disparatado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Con esta propuesta, la Comisión ha fijado un nivel bastante estricto, pero no disparatado.
With its proposal the Commission has set afairly strict, but not unrealistic level.
Sería disparatado esperar ya en el primer paso el producto final, por decirlo así.
It would be senseless to expect the 'finished product' , as it were, when we have only just taken the first step.
Sería disparatado esperar ya en el primer paso el producto final, por decirlo así.
It would be senseless to expect the 'finished product ', as it were, when we have only just taken the first step.
Con esta propuesta, la Comisión ha fijado un nivel bastante estricto, pero no disparatado.
We can continue to debate questions to do with adding a little bit here and taking away a little bit there.
Me parece completamente disparatado que los animales tengan que sufrir en aras de la producción de nuevos cosméticos.
It seems to me quite senseless that animals should have to suffer so that yet more cosmetics can be produced.
Por tanto, resulta tanto más disparatado hablar ahora de modo grandilocuente de garantizar la igualdad de trato entre territorios.
Thus, it is so much nonsense to now talk grandly about securing equality of treatment between territories.
lo que hiciste fue rematadamente disparatado
what you did was absolutely crazy
No habría nada de disparatado en ello, y confío en que ésa sea la solución hacia la que nos vayamos acercando progresivamente.
There would be nothing unreasonable in that, and I am confident that is the solution to which we are gradually moving.
no sería disparatado deducir que …
one could be forgiven for thinking that …
Por tanto, resulta tanto más disparatado hablar ahora de modo grandilocuente de garantizar la igualdad de trato entre territorios.
First of all, the EU has no power in the field of spatial planning, yet it presumes to chart a course for this on the back of the dead Constitution.
Este conjunto disparatado pone de manifiesto que las normas son demasiado complejas, difíciles de transponer a las legislaciones nacionales y que, a menudo, están obsoletas.
This disparate collection means that the rules are too complex, difficult to transpose into national legislation and often obsolete.
EL planteamiento que se está adoptando para la idea de un gran mercado transatlántico, que fue el disparatado plan de Sir Leon Brittan cuando fue Comisario, entraña ciertos riesgos.
The approach being taken to the idea of a large transatlantic market, which was Sir Leon Brittan's hare-brained scheme back when he was Commissioner, poses certain risks.
Una perspectiva financiera para siete años sin posibilidad de ajustes durante este período representa un marco temporal disparatado cuando la economía exige otros marcos distintos.
Financial perspectives extending over seven years, with no scope for adaptations in between, make no structural sense; the economy could at any time require alternative parameters.
Señor Presidente, incluso si las directivas, los créditos de los fondos estructurales y la concesión de ayuda directa, tienen en consideración la cultura, todo ello resulta un tanto disparatado.
Mr President, even if culture is taken into consideration in directives, in the credits of the structural fund, and by the granting of direct aid, this is all rather disparate.