Translator


"insensato" in English

QUICK TRANSLATIONS
"insensato" in English
insensato{masculine}
insensato{adjective masculine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
insensato{masculine}
insensato{adjective masculine}
foolish{adj.}
Europa necesita un equilibrio de las tres políticas y no reconocerlo sería muy insensato.
Europe needs a balance of all three and not to recognise that would be very foolish.
Sin embargo, sería insensato de nuestra parte abandonar totalmente las centrales nucleares.
However, it would be foolish on our part to give up nuclear power plants entirely.
A la luz de este informe, resulta insensato.
This is very foolish in the light of this particular report.
insensato{adjective}
foolhardy{adj.}
Sería insensato e imprudente creer que el nivel actual de ayuda presupuestaria a la agricultura continuará por tiempo ilimitado.
It would be foolish and foolhardy to believe that the current level of budget support for agriculture will continue indefinitely.
Además es insensato, porque la alternativa a estos controles conduce hacia la prohibición total de harinas animales, lo que acarrearía enormes consecuencias financieras y ambientales.
It is also foolhardy, as the alternative to these controls leads towards an outright ban on meat-and-bone meal with the attendant huge financial and environmental consequences.
insane{adj.} (foolish)
Sería insensato abandonar estas propuestas, a riesgo de perder en transparencia y, por tanto, en democracia europea.
It would be insane to abandon these proposals at the risk of losing transparency and, thus, European democracy.
Mucha gente acusó con razón a las autoridades que impusieron semejante comportamiento insensato y dejó de confiar en ellas.
Quite rightly many people declared authorities that compel such behaviour insane and withdrew their confidence.
Esta orientación nos parece insensata.
This line of thought seems to us insane.
reckless{adj.} (person)
Esto ha ocurrido porque los bancos irlandeses y europeos incurrieron en insensatas operaciones de préstamo y crédito ante las narices del BCE.
This has happened because Irish banks and European banks engaged in reckless lending and borrowing right under the noses of the ECB.
wild{adj.} (reckless, extreme)
senseless{adj.}
Tanto la calidad como la cantidad del agua están hoy cuestionadas por una contaminación insensata y galopante prácticamente incontrolada en el curso de los últimos siglos.
Both the quality and the quantity of water resources are now at risk from senseless and rapidly increasing amounts of pollution, which has been virtually uncontrollable over the last few centuries.
Necesitamos cooperación dentro de Europa y con los demás países para relanzar un desarrollo cualificado y no una competencia insensata o la dictadura ruinosa de la Organización Mundial del Comercio.
We need cooperation within Europe and with other countries to relaunch qualified development, not senseless competition or the ruinous dictatorship of the World Trade Organisation.
Tanto la calidad como la cantidad del agua están cuestionadas en la actualidad por una contaminación insensata, galopante y prácticamente incontrolada en el transcurso de los últimos siglos.
Both the quality and the quantity of water resources are now at risk from senseless and rapidly increasing amounts of pollution, which has been virtually uncontrollable over the last few centuries.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "insensato" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
[Y] añadió: “Dime, ¿es este [ser insensato] al que has exaltado por encima de mí?
Said he, "Do you see this one whom Thou hast honoured above me?
Sería tanto más insensato cuanto que incluso en condiciones normales se producen excedentes.
What is even more ridiculous is that surpluses are produced even under normal conditions.
No es insensato pedir que un Presidente cumpla la constitución de su propio país, y eso es lo que pedimos hoy en esta Cámara.
Uzbekistan does not need any weapons, which may be used to oppress its own population.
Cerrar los ojos ante lo vivido por Japón y pretender que nada ha sucedido es insensato y peligroso.
Closing one's eyes to what has happened in Japan and pretending that nothing has taken place is insensitive and dangerous.
se castigará al insensato que lo intente
anyone unwise enough to try will be punished
Insensato, señor Presidente.
That was ill-advised, Mr President.
Además, creo que es insensato que el Parlamento Europeo se erija contra las intenciones defendidas por nuestros propios estados y por nosotros mismos.
And I believe it is absurd to place the European Parliament in opposition to our own states and our own intentions.
No es insensato pedir que un Presidente cumpla la constitución de su propio país, y eso es lo que pedimos hoy en esta Cámara.
It is not unreasonable to demand that a president comply with his own country’s constitution, and that is what we are demanding in this Chamber today.
Sería insensato que las mismas pruebas, realizadas conforme a métodos uniformes, tuvieran que ejecutarse en todos los Estados miembros.
It would be a useless exercise if the same tests were to be carried out in all the Member States in accordance with uniform testing methods.
Lo insensato es convertir las normas en legislación forzosa, en vez de limitarse a recomendarlas a los que desean realizar transacciones transfronterizas.
What makes no sense is to turn standards into binding legislation, instead of just an option for those who wish to trade across frontiers.
Por tanto, considero insensato que se vuelva a subir el volumen de los altavoces de esta Casa hasta tal punto que no se entienda nada a través de los auriculares.
It makes no sense to turn the public address system in the House up so loud that we can no longer hear anything over our headphones.
Sería insensato e imprudente creer que el nivel actual de ayuda presupuestaria a la agricultura continuará por tiempo ilimitado.
On the basis that the sector is likely to enjoy budget stability until 2013, we must use this time to initiate practical research as to how best to achieve this objective.
Los dignatarios de entre su gente, que se negaban a reconocer la verdad, dijeron: “¡En verdad, vemos que eres un insensato; y pensamos que eres, en verdad, un mentiroso!
The chiefs of his people, who disbelieved, said, "Verily, we see you in folly, and, verily, we certainly think you are of the liars.
Desgraciadamente, todos conocemos demasiado bien los resultados de un experimento parecido que tuvo lugar durante el período más oscuro y más insensato del socialismo.
Sadly, we are all too familiar with the results of a similar experiment that took place during Socialism’s darkest and most misguided period.
Desgraciadamente, todos conocemos demasiado bien los resultados de un experimento parecido que tuvo lugar durante el período más oscuro y más insensato del socialismo.
Sadly, we are all too familiar with the results of a similar experiment that took place during Socialism’ s darkest and most misguided period.
Si bien ni dicha motivación ni dicha intención están presentes, no obstante, algunos han argumentado que incluso arriesgarnos a dar tal impresión sería insensato en este momento.
No such motivation, no such intention is present, but, nonetheless, some have argued that even risking the perception would be unwise at this moment.
Me parece totalmente insensato e ilógico tomar decisiones antes de que se haya realizado esta evaluación y, al mismo tiempo, hablar de competitividad y de Lisboa.
It seems to me entirely unreasonable and illogical to take decisions before such an assessment has been carried out while, at the same time, discussing competitiveness and Lisbon.
Si es inútil y además insensato aplicar precios por unidad a determinados tipos de productos,¿por qué no se deja el texto original de la Comisión como aparece en el considerando 7?
If it is useless and indeed meaningless to apply unit pricing to certain areas of goods, then why not allow the Commission the original text covered by Recital 7?
La tramitación de la propuesta de directiva relativa a la reagrupación familiar está aún en curso, de modo que sería insensato definir por separado en cada directiva qué es la familia.
The debate on the directive on family unity is still continuing; it is therefore unreasonable to define what constitutes a family separately in each directive.
Si es inútil y además insensato aplicar precios por unidad a determinados tipos de productos, ¿por qué no se deja el texto original de la Comisión como aparece en el considerando 7?
If it is useless and indeed meaningless to apply unit pricing to certain areas of goods, then why not allow the Commission the original text covered by Recital 7?