Translator


"desmedido" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desmedido{adjective masculine}
excessive{adj.}
El problema radica mucho más en el crecimiento desmedido de la aviación y la competencia en materia de precios, que ha tenido lugar a costa del ferrocarril en el caso de las distancias largas.
The problem has far more to do with the excessive growth in aviation and price competition at the expense of long-distance rail transport.
desmedido{adjective}
immoderate{adj.} (quantity, demands, appetite)
insensate{adj.} [poet.] (anger, rage)
runaway{adj.} (spending)
unrestrained{adj.} (greed)
Verheugen, que ha marcado la pauta para el desmedido catálogo de peligros y presiones que hemos oído en la sesión de hoy.
.– Surprise and anger were caused by the stand taken by Mr Verheugen, who set the tone for the unrestrained catalogue of dangers and pressures heard in plenary today.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desmedido" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El coste de esto no es desmedido para la industria automovilística europea.
They will not represent an insurmountable cost for the European car industry.
Y respondo también de manera retórica que detrás de este dato se esconde un desmedido afán por lograr beneficios.
I will provide an answer to my own question: an insatiable thirst for profit.
Son consecuencia del gasto desmedido de los gobiernos.
They are caused by governments and overspending.
y amáis la riqueza con un amor desmedido!
And you love wealth with an abounding love!
Está perfectamente claro que este informe desmedido constituye un acto de injerencia flagrante en los asuntos internos de un Estado soberano.
It is perfectly clear that this extreme report constitutes blatant interference in the internal affairs of a sovereign State.
Las prácticas actuales provocan unas veces un optimismo injustificado, y otras un pesimismo desmedido, que pueden ser difíciles de entender para los ciudadanos.
Present practice gives cause for unwarranted optimism and unwarranted pessimism, which can be hard to understand for the public at large.
En estos tiempos de crisis, la eurocracia dominante sigue construyendo una Europa caracterizada por la competencia y por un énfasis desmedido por la ley y el orden.
In this hour of crisis, the reigning eurocracy continues to build us a Europe characterised by competition and by an overemphasis on law and order.
Las prácticas actuales provocan unas veces un optimismo injustificado, y otras un pesimismo desmedido, que pueden ser difíciles de entender para los ciudadanos.
I would hope that the Community, for example the European Environment Agency, will also start to publish trends in emissions on the basis of a five-year average.
Por ello deseo dejar claro a aquellos que podrían servirse de mi estupidez y mi orgullo desmedido para atacar a Europa y a su Parlamento que la culpa es mía y sólo mía.
I wish, therefore, to make it clear to those who would use my stupidity and hubris to attack Europe and its Parliament, that the fault is mine and mine alone.
Prepararlo apresuradamente sin la ayuda del Alto Representante y sin la realidad ni la estructura de consultas con el Parlamento es, a mi juicio, una muestra de orgullo desmedido.
To prepare it in a hurry without the help of the High Representative and without either the reality or the structure of consultation with Parliament is, in my view, hubris.
Yo soy de los que piensan que no es verdad que los ciudadanos quieran renacionalizar competencias, que consideran que la Unión Europea es un gigante absolutamente desmedido en su voracidad.
I am one of those who believes that it is not true that citizens want to re-nationalise competences, nor do they think the European Union is some kind of giant whose voracity knows no bounds.
A través de los excesos de estos tribunales, se perpetúan las confrontaciones entre naciones hasta un grado desmedido, y la necesaria reconciliación entre esas naciones se demora de esta manera.
Through the excesses of these tribunals, confrontations between nations are perpetuated to an inordinate degree, and the necessary reconciliation between those nations is in that way delayed.