Translator


"de revés" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de revés" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de revés{adjective}
backhanded{adj.} (blow, swipe)
de revés{adverb}
backhand{adv.}
volea de revés
backhand volley

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de revés" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No obstante, sus escasos recursos económicos estaban a punto de recibir un duro revés.
However, their meagre economic resources were soon to be dealt a heavy blow.
¿Puede representar la victoria electoral de Hamás un revés para nosotros?
Is the electoral success of Hamas likely to be a setback for us?
Pero su protesta ha sido barrida de un revés en nombre de un argumento tecnocrático precoz.
But their protests were rejected summarily, in the name of an overhasty technocratic argument.
En caso de que fuera al revés, ya sería motivo de preocupación.
If it was the other way round, we might have cause for concern.
Parece que el problema sabe de qué tipo de revés se trata.
The problem happens to be knowing what kind of setback it is.
lo hizo al revés de como se le había dicho
she did it the opposite way to how she had been told
Los políticos bien podrán aguantar algunos contratiempos, pero nuestras economías no soportarán un revés de cierta envergadura.
Politicians have to take a few blows after all, but our economy will not be able to take a left hook.
¿Acaso no tienen ningún interés en las medidas técnicas de conservación, al revés de lo que sucede en el caso de los partidos más pequeños?
Have they no interest in technical conservation measures, unlike many of the smaller parties?
aun después de este revés siguió indómito
even after this setback he remained undaunted
He de preguntar a la Comisión si, en vista de este revés, tiene previsto simplemente centrar su atención sobre otros asuntos.
I have to ask the Commission whether, in view of this setback, it simply plans to turn its attention to other matters.
Además de un revés para la realización del mercado interior, esto supondría un gran problema para la industria europea.
Apart from being a setback for the completion of the internal market, this would constitute a serious problem for European industry.
al revés de lo que uno se imagina
contrary to what you might expect
Las fotocopiadoras y las grabadoras de casetes supusieron un revés para la remuneración de los autores, pero la compra siguió siendo la regla.
Photocopiers and cassette recorders dealt a blow to authors' remuneration and yet purchase continued to be the rule.
Es un grave error insistir en que la Presidencia irlandesa tiene que actuar ahora con la prontitud que ha provocado el revés de Bruselas.
It is a serious mistake to insist that the Irish Presidency should now act with the haste that caused the upset in Brussels.
un revés de fortuna
a reversal of fortune
Estamos hablando, al revés, de garantizar las normas sociales y las exigencias en cuanto a empleo, y de personal regular, no personal eventual.
On the contrary, we are talking about guaranteeing social standards and requirements relating to employment, and of regular personnel, not temporary personnel.
La han presentado como si la directiva estuviese denegando descaradamente los derechos humanos a los migrantes ilegales, cuando de hecho es al revés.
They have presented it as if the human rights of the illegal migrants are being blatantly denied by the Directive, whereas in fact the opposite is the case.
Ya es hora de que cambiemos el régimen para que el Parlamento pueda dar su dictamen antes de que el acuerdo entre en vigor, en vez de que sea al revés.
It is high time that we changed the regime so that Parliament could give its opinion before an agreement comes into force, rather than the other way around.
Pero aún así, al revés de lo investigado, se sacan a relucir los viejos argumentos falsos, como por ejemplo, que "se podría evadir o que sería una carga para los consumidores".
But still, contrary to research, the old spurious arguments are trotted out; 'it could be evaded, it would be a burden on consumers'.
Al revés de lo que ocurre hoy, las convenciones internacionales sobre estas materias deben tener primacía frente a las normas de la OMC.
The international environmental and human rights conventions must also take precedence over the WTO's regulations. The situation should not, as at present, be the other way round.