Translator


"de actualidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de actualidad" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de actualidad{adjective}
live{adj.} (of current interest)
Ya se ha mencionado que este ha dejado de ser un asunto de actualidad.
Reference has already been made to the fact that it is no longer a live issue.
Las disparidades sociales, salariales y profesionales siguen estando de actualidad en Francia, pero también en el resto de Europa.
Social, pay and professional disparities are always a live issue in France and throughout Europe, too.
No obstante, debido a que está de actualidad y a que hay vidas humanas en juego, me siento obligado a llamar la atención sobre ello.
However, because it is topical and because human lives are at stake, I feel obliged to call your attention to it.
topical{adj.}
El Comité también aprueba resoluciones sobre cuestiones políticas de actualidad.
The Committee also adopts resolutions on topical political issues.
Así concluye la votación sobre asuntos de actualidad y urgencia de importancia .
That concludes the vote on topical and urgent subjects of major importance
Así concluye la votación sobre asuntos de actualidad y urgencia de importancia.
That concludes the vote on topical and urgent subjects of major importance

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de actualidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La situación relativa a 2002 es, en la actualidad, objeto de un análisis minucioso.
The situation as regards 2002 is currently the subject of intensive examination.
El número de agencias ha pasado de 11 en 1995 a un total de 27 en la actualidad.
The number of agencies has increased from 11 in 1995 to a total of 27 today.
En la actualidad, más de ciento cincuenta países se benefician del sistema.
At this moment in time, more than 150 countries are beneficiaries of the system.
En efecto, Turquía ha traído la cuestión kurda a la actualidad de forma involuntaria.
Without meaning to, Turkey has indeed put the Kurdish question on the agenda.
En la actualidad, más de 1 000 "prisioneros políticos" están todavía retenidos.
Currently, more than 1 000 'political prisoners' are still being held.
De hecho, en la actualidad se desarrolla un debate sobre defensa militar en ese mismo nivel.
In fact, a debate is currently being held at that very level on missile defence.
insustituible para el discernimiento de las cuestiones de mayor actualidad
irreplaceable for discerning the urgent matters to which programmes should
El segundo elemento de actualidad, y termino, es la posición americana sobre el plátano.
In conclusion, the second current event is the American position on bananas.
Cuando en la actualidad hablamos de estos hechos, no estamos hablando contra Rusia.
Today when we talk of this event, we are not speaking against Russia.
Hay que preguntarse cuál es el verdadero valor de este debate de actualidad y urgencia.
One might ask whether this debate on current, urgent issues is actually worth anything.
En la actualidad, más de cuatro millones de pasajeros vuelan cada año entre Brasil y la UE.
Currently, more than four million passengers per year fly between Brazil and the EU.
A este respecto en la actualidad carecemos de informes que merezcan llamarse así.
In this area, we at present lack any reporting worthy of the name.
El Consejo confirmó nuevamente que estos objetivos siguen estando de actualidad.
The Council again confirmed that the objectives are still valid.
El problema actual de la no proliferación en la India es un problema de actualidad.
The present issue of non-proliferation in India is a case in point.
La consternación suscitada por algunos hechos de la actualidad nos obliga a estar muy atentos.
The feelings aroused by certain current events therefore demand greater vigilance.
Por mi parte, estoy convencida de que el laicismo es un valor emancipador y de actualidad.
Personally, I am convinced that secularism is a liberating factor for the modern world.
La Ayuda Oficial al Desarrollo constituye, en la actualidad, más de 120 mil millones de dólares.
Official Development Assistance currently represents more than USD 120 billion.
La mejor línea de acción en la actualidad es centrarse en la revisión presupuestaria de 2008.
The best course of action for now is to focus on this 2008 budgetary review.
Esto ocurría hace 20 años y, claramente, sigue siendo de actualidad.
This was happening 20 years ago and, clearly, it is still happening today.
Señor Presidente, el debate sobre el futuro de la política de cohesión reviste gran actualidad.
Mr President, the debate on the future of the cohesion policy is a very timely one.