Translator


"cuento" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cuento{masculine}
story{noun}
El debate que estamos manteniendo me ha hecho pensar varias veces en este cuento.
Sometimes I feel that the debate we are holding is a little reminiscent of this very story.
¿En qué país vamos a poder contar un cuento semejante?
In which country could we tell a tall story like this?
La moraleja del cuento es que no habían aprendido nada de la historia.
The moral of the story is that they had learnt nothing from history.
tale{noun}
El hecho de que los factores genéticos y el estilo de vida sean las únicas causas de esta enfermedad es un cuento de viejas.
It is an old wives' tale that genetic factors and lifestyle are the only causes of this illness.
fue atacado por un león y pudo contar el cuento
he was mauled by a lion and lived to tell the tale
si lo mismo que decidiste ir en tren hubieras ido en avión, no habrías contado el cuento
if you'd decided to go by plane instead of by train, you wouldn't be here to tell the tale
joke{noun}
¿sabes el cuento del elefante que …?
do you know the joke about the elephant that …?
fairy story{noun} (fabricated story)
fairy tale{noun} [pej.] (fabricated story)
Estas Señorías o bien son de una ingenuidad conmovedora, salidos de un cuento de hadas, o son populistas: una cosa o la otra.
These Members are either charmingly naive, straight out of a fairy tale, or they are populist: one or the other.
Cuando me retire, tengo intención de escribir una novela sobre este tema para hacerles justicia -quizá un cuento, quién sabe.
After I retire I propose to write a novel about this to do them real justice - maybe a fairy tale, who knows!
Lo mejor que puedo decir, y con ello basta, sobre esta intervención en concreto es que, en lugar de ser convincente, se ha convertido más bien en un cuento de hadas.
Suffice to say, the kindest thing I can find to say about that particular speech is rather than being a convincing case, it turned into more of a fairy tale.
put-on{noun} [coll.] (hoax)
snow job{noun} [Amer.] [coll.]
stuff{noun} [coll.] (nonsense, excuse)
eso de que se va a casar es un cuento chino
all that stuff about getting married is a load of nonsense
no me vengas con el cuento de que te perdiste
don't give me that stuff about losing your way
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
La numeración de líneas le ayudará a contar las líneas del documento.
Use line numbering to number the lines within your document.
Por tanto, proponemos contar con un único número de teléfono para llamadas urgentes sobre niños desaparecidos.
We therefore propose to have a single telephone number for urgent calls about missing children.
Se requiere un gran volumen previo de inversiones antes de poder contar con recursos preventivos y técnicos.
A large number of investments are needed before we can have preventive and technical resources.
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
to count out {vb} (money, objects)
to crack[cracked · cracked] {v.t.} [coll.] (joke)
En segundo lugar, me he dado cuenta de que, en realidad, están empezando a surgir las primeras brechas en el régimen, en concreto en los círculos religiosos.
Secondly, I note that there are, in fact, hairline cracks beginning to appear in the regime, specifically in religious circles.
Esta proporción puede ser aún mayor, dependiendo de cómo se cuente.
This proportion may be higher, depending on how one calculates the figure.
Reitero que nos hubiese gustado que las cifras fuesen mejores, pero nos complace contar con normas comunitarias en este terreno.
Again, we could well have wished for an even higher figure, but we are happy to have Community rules in this area.
Este año hemos contado con 8.100.000 euros.
This year the figure was EUR 8,100,000.
contar(also: narrar)
No he de morir, viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal 117,1-2.16-17).
I shall not die, I shall live and recount the works of the Lord” (Ps 117:1-2, 16-17).
viviré, para contar las hazañas del Señor" (Sal
recount the works of the Lord” (Ps 117:1-2, 16-17).
Temo que nos encontramos en una especie de situación a la americana en la que es preciso volver a contar.
I fear that we may have a situation on our hands which is not dissimilar from the American re-count.
to relate[related · related] {v.t.} [form.] (tell)
Una moción de censura debe contar con el apoyo del 10 % de los diputados.
Mr Barón Crespo ’ s question relating to the legal basis is quite apposite.
En mi opinión entre estas se podría contar por tiempo limitado la ayuda directa pero vinculada a los pedidos.
In my opinion, direct but contract-related support could be part of this, temporarily.
Hablo desde mi propia experiencia limitada en este aspecto, que contaré en otro momento y en otro lugar.
I speak from my own limited experience in that area, which I shall relate at another time and in another place.
La reiterada aspiración del Parlamento a contar con poderes de codecisión está bien justificada.
Parliament’s repeated aspiration to be given codecision powers is well justified.
La reiterada aspiración del Parlamento a contar con poderes de codecisión está bien justificada.
Parliament ’ s repeated aspiration to be given codecision powers is well justified.
¿Podemos contar con el firme compromiso de que no -repito, no - se harán planes para reabrir este debate?
Can we have a firm undertaking that there are no - I repeat, no - plans to re-open the whole debate?
to spin[spun · spun] {v.t.} (tale, story)
No se tendrá en cuenta la determinación en el campo giratorio primera línea.
The setting in the First Line spin box is disregarded.
Si desea determinar la velocidad por su cuenta, desactive la opción Automático e indique en el campo giratorio la duración del retardo.
To set the speed manually, unmark the Automatic check box and set the speed in the spin box.
Es siempre la misma y vieja historia, la misma historia que nos cuentan una y otra vez.
It is always the same old story, and it is always the same old yarn that you spin for us here.
to tell[told · told] {v.t.} (recount, relate)
Señora Presidenta, deseo contar una pequeña historia que ilustra mi punto de vista.
Madam President, I have a little story to tell to illustrate my point.
Nadie me puede contar que es mejor para el medio ambiente si se dan rodeos.
No one can tell me that long diversions are better for the environment.
Control editorialiNEWS Instinct permite a los periodistas contar la historia desde su mesa.
Editorial controliNEWS Instinct lets journalists tell the story from their desktops.
contar[contando · contado] {transitive verb}
contar(also: narrar)
Cada vez que me reúno con jóvenes o personas experimentadas en mi país, les cuento estas dos experiencias.
Whenever I meet the young and experienced in my country, I narrate these two experiences.
contar[contando · contado] {intransitive verb}
La Comisión siempre puede contar con el apoyo del Parlamento a este respecto.
The Commission can always count on the support of Parliament in this regard.
Debe poder contar con sus aportaciones al debate sobre la democracia europea.
It must be able to count on their contributions to the debate on European democracy.
Entonces también se podrá contar plenamente con el apoyo de la comunidad internacional.
She will then be able to count on the full support of the international community.
Ambos grupos deben ser capaces de contar con el apoyo de los contratos existentes.
Both groups must be able to rely on the support of the existing contracts.
No podemos contar con dictadores para facilitar y promover la democracia en sus países.
We cannot rely on dictators to encourage and promote democracy in their countries.
Debemos contar mucho más con la sociedad civil emergente y con los reformistas afganos.
We must rely more heavily on the emerging civil society and on the Afghan reformists.
¿Podemos contar con una evaluación de este plan y una nueva propuesta del Consejo?
Can we expect an evaluation of this plan and a new Council proposal?
No podemos contar con que los americanos cumplan siempre esta tarea por nosotros en el futuro.
However, we cannot always expect the Americans to be there for us in the future.
Podemos contar con que los EE. UU. y Japón no querrán marchar en cabeza.
We cannot expect the USA and Japan to be out in front.
Podrá contar con nuestra ayuda constructiva, pero no tenemos el don de la autoridad.
You will have our constructive partnership, but we do not have the gift of authority.
Debemos contar con ella rápidamente y con una legislación exhaustiva.
We must have it quickly and we must have comprehensive legislation.
Deben contar con una invitación de una organización o una persona rusa.
They have to have an invitation from a Russian organisation or individual.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cuento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Cuento con su apoyo para lograr en este sentido un resultado satisfactorio y equilibrado.
I count on your support for achieving a satisfactory and balanced result there.
Me cuento entre quienes acogieron favorablemente las intenciones de la cumbre de Kyoto.
I am one of those who openly welcomed the intentions of the Kyoto summit.
Pero tampoco a este respecto les cuento nada que ustedes no sepan.
Yet on that subject too, I am not telling you anything you do not already know.
Creo que cuento con el acuerdo del presidente Chichester para presentar este texto.
I believe that I have Mr Chichester’ s consent to present this text.
Creo que cuento con el acuerdo del presidente Chichester para presentar este texto.
I believe that I have MrChichester’s consent to present this text.
Cuento con la cooperación de la Comisión con el Parlamento Europeo.
I am counting on the Commission ’ s cooperation with the European Parliament.
Estoy seguro, señor Presidente, de que cuento con su apoyo en este punto.
I am sure, Mr President, that I will have your agreement on this point.
Como dije al comienzo, quiero darles las gracias por su cooperación y cuento con su apoyo.
As I began, I thank you for your cooperation and I count on your support.
Tanto si viene a cuento como si no, reclama actuaciones en el ámbito comunitario.
She urges Community action, whether that is appropriate or not.
si lo mismo que decidiste ir en tren hubieras ido en avión, no habrías contado el cuento
if you'd decided to go by plane instead of by train, you wouldn't be here to tell the tale
Cuento con la supervisión del Parlamento para recordar a las instituciones su compromiso.
I am counting on the vigilance of Parliament to remind each institution of its commitment.
Si vamos a encargarnos del problema del cambio climático, deberíamos aplicarnos el cuento.
If we are going to tackle climate change, it is about time we put our own house in order.
Cuento con que vamos a tener listo un primer borrador a principios del próximo año.
A first draft should be ready around the beginning of next year.
cuento con que tú vas a dar la charla: no me vas a fallar ¿no?
I'm counting on you to give the talk: you're not going to let me down, are you?
A este respecto cuento -y sé que puedo hacerlo- con el apoyo del Parlamento Europeo.
In this respect I am counting - and I know I have it - on the support of the European Parliament.
Cuento con el Parlamento Europeo para apoyar el refuerzo de la gobernanza económica en Europa.
I count on the European Parliament to support reinforcing economic governance in Europe.
Me cuento entre los que consideran que existe un modelo social europeo.
I am one of those who consider that a European social model exists.
También cuento mucho con un el apoyo del Parlamento en esta cuestión.
I am also counting very much on Parliament's support in this matter.
En cuento a las enmiendas, no creemos que en su conjunto pongan en peligro el acuerdo global.
Amendments: we do not consider that in their entirety they endanger the general agreement.
La crisis financiera ha puesto fin al cuento de hadas de los mercados financieros autorregulados.
The financial crisis put an end to the fairytale of self-regulating financial markets.