Translator


"burla" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
burla{feminine}
joke{noun}
Esta situación es una burla, y el ACNUR tampoco la acepta, ya que ha recomendado vivamente a los Estados miembros que no continúen con las deportaciones de este tipo.
This situation is a joke, and the UNHCR is not putting up with it either, as it has warmly recommended to the Member States that they do not proceed with deportations of this kind.
mockery{noun}
Eso constituye una burla a la libertad de expresión y el derecho a reunirse libremente.
This makes a mockery of freedom of expression and the right of free assembly.
Es una acusación absurda que se burla del concepto de democracia.
This is an absurd accusation, which makes a mockery of the concept of democracy.
Es una burla a la idea del libre movimiento de mercancías por la Unión Europea.
It makes a mockery of the idea of the free movement of goods across the European Union.
gag{noun}
jibe{noun}
burla(also: pulla, puya)
gibe{noun}
jeer{noun}
scoff{noun}
burla(also: parodia)
spoof{noun} [coll.] (parody)
burla{noun}
jest{noun}
porque cuando llega a su conocimiento alguno de Nuestros mensajes, los toma a burla!
And when he comes to know of any of Our revelations, he takes it for a jest; these it is that shall have abasing doom.
pues, cuando llamáis a la oración, lo toman a burla y a juego --y eso porque son gentes que no usan la razón.
Nor those who, when you call to prayer, take it for a jest and a sport; that is because they are a people without understanding.
to bilk[bilked · bilked] {v.t.} (creditor)
Si hacemos demasiadas excepciones, daremos a los operadores la oportunidad de burlar las normas.
If we make too many exceptions, we give operators the opportunity to circumvent the rules.
Si esto sigue así, creo que acabará por burlar el principal elemento de la justicia.
If this continues, I think it will be circumventing the major element of justice.
No se ha logrado eliminar por completo el riesgo de burlar los derechos de los trabajadores.
The risk of circumventing workers' rights to participation has not been completely averted.
to outsmart {v.t.} [Amer.] [coll.]
Sin embargo, la UE sigue sufriendo las burlas de los profesionales del fraude fiscal debido a que nuestros sistemas son demasiado complejos.
However, the EU continues to be outsmarted by professional tax fraudsters because our systems are far too complex.
to run[ran · run] {v.t.} (to get past)
to beat[beat · beaten; beat] {v.t.} [sports] (evade)
intentó burlar el sistema
he tried to beat the system
to mock[mocked · mocked] {v.t.} [poet.] (make vain)
y jamás vino a ellos un enviado del que no se burlaran.
But there never came a messenger to them but they did mock him.
La libertad no insulta, no desprecia a nadie, no se mofa, no degrada y no se burla de lo sagrado.
Freedom does not insult, it does not despise anyone, it does not mock, it does not demean and it does not make fun of what is holy.
Dios les devolverá sus burlas, y les dejará en su desmesurada arrogancia por un tiempo, vagando ciegos de un lado para otro:
Allah shall mock at them and let them go on in their rebellion, blindly wandering on.
burlar[burlando · burlado] {transitive verb}
burlar(also: cucar)
Son muchos los que se burlan de la seguridad alimentaria como se fuera una idea de la Edad Media.
Many people deride the idea of food security as if such an idea belongs to the dark ages.
En este caso, una obra que, para burlar la Directiva, se fracciona, se divide, con lo que se impide ese estudio de impacto ambiental.
In this case, a project has been split up and divided to evade the directive, thus preventing any environmental impact assessment from being performed.
El peligro de que cada vez más armadores naveguen bajo pabellón de conveniencia y burlen así las medidas de gestión es real.
The danger that more and more ship owners will send their ships to sea under a cheap flag of convenience and so evade the management measures is a real one.
Sabemos que los terroristas nos observan, sabemos que innovan, que tratan de cambiar sus formas de actuación para burlar nuestras estrategias de lucha contra el terrorismo.
We know that the terrorists observe us, we know that they are innovative and try to change their methods to evade our strategies in the fight against terrorism.
burlar[burlando · burlado] {intransitive verb}
No, por favor, no se burlen, pues esa ha sido precisamente la actitud con que los demagogos y dictadores de todos los tiempos se han salido con la suya.
No, please do not scoff, because that kind of attitude is exactly how all the demagogues and dictators down the ages got away with it.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "burla" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Al daño se une la burla con la que los países ricos han menospreciado esta cita.
The way the rich countries ignored this meeting added insult to injury.
Que no se les dé la espalda o, por lo menos, que no se haga burla de ellos.
Do not ignore them or, at the very least, do not make fun of them.
En primer lugar, la noción de reconocimiento legal se burla del Consejo Europeo.
Firstly, the notion of legal recognition flies in the face of the decisions of the European Council.
El "dumping" funciona a través de las prácticas ilegales de empleo y la burla de la directiva.
Dumping works through illegal employment practices and circumvention of the directive.
La verdad es que la Comisión Europea se burla tanto de los consumidores como de los ciudadanos.
The European Commission really does not care about consumers or the people.
Incluso se ha convertido en objeto de alguna que otra burla en Turquía.
This has even become the subject of occasional ridicule in Turkey.
Esta enmienda 9 sería una burla contra los afganos y contra la OTAN.
Such an Amendment 9 would be a fair anti-Afghan and anti-NATO game.
Es evidente que votaré en contra de esta burla de la democracia.
Of course I shall be voting against this dumbing down of democracy.
Cualesquiera otras opciones serán una bofetada para la democracia y una burla para los ciudadanos europeos.
Any other procedure would deal a blow to democracy and an insult to the European people.
El informe propuesto constituye una clamorosa burla del sentido común y es, por tanto, del todo inaceptable.
The proposed report is an utter travesty of good sense and is therefore totally unacceptable.
Es una burla, un engaño y un desprecio para los pueblos.
The people have been duped, misled and treated with contempt.
Es una burla total de la conservación y la pesca sostenible, y no tiene ninguna justificación.
It completely flies in the face of conservation and sustainable fishing and there is no justification for it.
De todas formas, en el punto en que se encuentra Schengen, hay que reconocer que todo el mundo se burla.
In any case, we have to recognize that the whole world is making a fool of the Schengen agreements.
En el Reino Unido, la prensa se burla, porque prohíbe a los trabajadores de la construcción trabajar sin camisa.
In Britain the press have poked fun at it because it restricts bare-backed building workers.
Este tipo de situación es una burla del principio fundamental que subyace a la entrega de fondos de la UE.
This type of situation flies in the face of the core principles that underpin the award of EU funds.
el precio de las entradas es una burla al público
they're ripping people off charging that much for the tickets
el precio de las entradas es una burla al público
they're robbing people charging that much for the tickets
Pero, queridos colegas, ¿a quién va dirigida esa burla?
But, ladies and gentlemen, who are they fooling?
Pero, queridos colegas,¿a quién va dirigida esa burla?
But, ladies and gentlemen, who are they fooling?
Eso es una locura total, y se burla totalmente de la voluntad democrática de la gran mayoría de nuestros ciudadanos.
That is complete madness and flies in the face of the democratic will of the large majority of our citizens.