Translator


"castigar" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to chastise[chastised · chastised] {v.t.} [form.] (physically)
No tenemos ningún deseo de castigar a Rusia, puesto que es un país con el que queremos cooperar estrechamente.
We have no desire to chastise Russia, as it is a country with which we wish to cooperate closely.
Dios les castigará a vuestras manos y les humillará, y os auxiliará contra ellos; y sanará los pechos de aquellos que creen,
Allah will chastise them by your hands, and disgrace them, and give you victory against them, and He will heal the breasts of a people who believe.
to correct[corrected · corrected] {v.t.} [oldfsh.] (punish)
Hay que rectificar esta situación, castigar severamente a todos los traficantes y a los médicos que prescriben estas sustancias.
This situation must be corrected, and all the traffickers and doctors who prescribe these products must be severely punished.
No es justo seguir castigando a los contribuyentes de esos países por errores cometidos en realidad por el sector privado, en concreto por los bancos.
It is not correct to continue punishing the taxpayers in these countries for mistakes in fact made by the private sector, specifically by the banks.
Los sistemas de pensiones no tienen que castigar a las mujeres por ser madres.
Pension systems must not punish women for being mothers.
Por último, debemos castigar con severidad a los que se valen de este sistema.
Finally, we must severely punish those involved in this system.
Y nuestra intención no es castigar a la sociedad civil de Bielorrusia.
It is not our intention to punish the civil society of Belarus.
Se supone que los mercados monetarios castigarán a Europa por la falta de una disciplina presupuestaria al hacer bajar el valor del euro.
The money markets will supposedly punish Europe for its governments' lack of budgetary discipline by depressing the value of the euro.
Se supone que los mercados monetarios castigarán a Europa por la falta de una disciplina presupuestaria al hacer bajar el valor del euro.
The money markets will supposedly punish Europe for its governments ' lack of budgetary discipline by depressing the value of the euro.
La creación de estos instrumentos es una confirmación de las teorías de Foucault, y el escáner corporal parece una página sacada del libro Disciplina y Castigo.
The creation of these instruments is a confirmation of Foucault's theories, and the body scanner seems like a page taken out of the book Discipline and Punish.
No merece la pena arriesgarse a tener que redefinir los contenidos del derecho penal sólo porque se pretende castigar ciertos delitos más severamente.
It is not worth taking the risk of forcing countries to redefine criminal law solely on the grounds that it will be possible to punish some types of crime more effectively.
La empobrecida y bombardeada Yugoslavia necesita mucho dinero y el anterior presidente debe ser castigado por la represión, la guerra y su régimen antidemocrático.
Yugoslavia, impoverished and razed to the ground, requires a great deal of funding, and the former President deserves to be punished for suppression, war and undemocratic government.
Di: “¿Habéis imaginado alguna vez [cómo os sentiríais] si Su castigo cayera sobre vosotros de noche o de día?
Say, "I have no power to harm or profit myself (or I have no power myself to harm or profit), save what Allah wills.
No podemos permitir que los agricultores rumanos se vean perjudicados y castigados por una disminución de los subsidios.
We cannot allow Romanian farmers to be harmed and punished by a drop in subsidies.
En aquel entonces el infierno y la condenación eterna se quedaban cortos para castigar a los miembros que se atrevieran a pronunciar los términos harm reduction o enfoque terapéutico.
At that time, hellfire and damnation were not punishment enough for Members who dared mention the words harm reduction or a therapeutic approach.
No podemos castigar a este sector en relación con los demás.
We cannot penalize this sector in relation to the others.
No se debe castigar desde el punto de vista de la promoción profesional a quienes opten por una jornada laboral reducida.
Those who opt to work reduced hours should not be penalized in terms of career advancement.
No se puede castigar a Portugal, por ejemplo, por los buenos resultados obtenidos, por ser un buen alumno europeo.
Portugal, for example, should not be penalized for the fine results she achieves by being a good pupil of the European school.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "castigar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hay que castigar a los individuos responsables de la última oleada de detenciones.
The individuals responsible for the latest wave of arrests must be punished.
No se debería castigar a la mayoría por las acciones de unos pocos ignorantes.
The majority should not be punished for the actions of the ignorant few.
No se debe castigar a los agricultores por esto destinando los fondos a otras esferas.
Farmers must not be punished for this by shifting the funds to other areas.
castigar al homicida con el homicidio, ya que quiere el arrepentimiento del
the death of a sinner, did not desire that a homicide be punished by the
En segundo lugar, en el informe se sigue el enfoque de castigar sobre todo las ideas.
This, in my view, wonderfully reflects the rapporteur's true intention.
No se debería castigar a las familias, especialmente a las mujeres, si quieren tener hijos.
Families, particularly women, should not be penalised if they want to have children.
Señorías, no se debe castigar a las mujeres porque hayan decidido formar una familia.
Ladies and gentlemen, women must not be punished because they have decided to have a family.
Yo soy partidario de castigar a los culpables, pero no utilizando la pena de muerte.
I do not militate in favour of not punishing guilty people, but not by using the death penalty.
Por último, debemos castigar con severidad a los que se valen de este sistema.
Finally, we must severely punish those involved in this system.
Por eso hay que investigar y hay que castigar a los culpables.
These must of course be investigated, and the people responsible held to account.
Castigar a las personas en su economía es castigarlas en la zona más sensible.
A person's wallet is the most sensitive part of their anatomy.
Dediquemos nuestros esfuerzos a controlar y orientar, en lugar de suprimir, castigar, atemorizar…
I support the EU directive's reference to voluntary and altruistic donations.
Comparto plenamente la idea de castigar duramente a los clientes de los esclavos sexuales.
I fully agree with the idea of providing for severe punishment for the clients of sex slaves.
Los sistemas de pensiones no tienen que castigar a las mujeres por ser madres.
Pension systems must not punish women for being mothers.
La revisión propuesta actualmente pretende castigar precisamente a los más competitivos.
The revision that is currently being proposed is aimed at punishing those who are most competitive.
Y nuestra intención no es castigar a la sociedad civil de Bielorrusia.
It is not our intention to punish the civil society of Belarus.
Señor Presidente, no quiero castigar a nadie sino que deseo llegar con relativa rapidez al tema.
Mr President, I have no wish to punish anyone, so I shall come to the point fairly quickly.
Sin embargo, las últimas personas a las que se debería castigar por ello son los ciudadanos de Ucrania.
However, the last people we should be punishing for this are the Ukrainian citizens.
Mombaur castigar a nadie por no cumplir las cuotas.
No one can be punished for failing to keep to the quotas.
Creo que son los productores de esos bienes a quienes hay que castigar, no a los consumidores.
I believe that it is the producers of these goods, not the consumers, that should be punished.