Translator


"to get away" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
escaparse{r. v.}
Some Member States were allowed to get away with more, because, after all, they were not going to let some Commission or other lecture them.
A algunos Estados miembros se les permitió escaparse con más, porque, después de todo, no iban a permitir que ninguna Comisión ni ningún otro les dieran lecciones.
zafarse{vb} (soltarse)
salir{vb}
Large countries can apparently get away with more than small ones.
Aparentemente, los grandes países pueden salir ganando más que los pequeños.
You can escape from fire, Mr President, and if you can swim, you can get away from floods.
Señor Presidente, se puede escapar del fuego y, si se sabe nadar, se puede salir ileso de una inundación.
It knows how to get away with it!
¡Sabe cómo salir bien parada!
to get away
irse de vacaciones
to get away
salir de vacaciones
enviar{vb}
It will now at last send a signal to other companies that they cannot get away with defrauding the EU in contracts with its institutions.
Ahora enviará, por fin, un mensaje a otras empresas para advertirles de que no pueden salirse con la suya y estafar a la UE en contratos firmados con sus instituciones.
to get away{intransitive verb}
escapar{v.i.}
You can escape from fire, Mr President, and if you can swim, you can get away from floods.
Señor Presidente, se puede escapar del fuego y, si se sabe nadar, se puede salir ileso de una inundación.
We will not get away from nuclear power straight away.
La humanidad no escapará tan pronto a la energía nuclear.
I need to get away from all this
necesito escapar de todo esto

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to get away" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
In my opinion, we should get away from the saying: fraud has its home in Brussels.
En mi opinión deberíamos abandonar la frase de que el fraude es habitual en Bruselas.
They cannot be allowed to get away with treating passengers like this any longer.
No se puede seguir permitiendo que traten a los pasajeros de esta manera.
.– The Commission has stalled for time and Parliament has let it get away with it.
. – La Comisión trató de ganar tiempo y el Parlamento le dejó salirse con la suya.
Take advantage of these partner-specific tools to get started right away:
Aproveche estas herramientas específicas para socios para comenzar hoy mismo:
It is unacceptable that the culprits should get away without being held accountable.
Es inaceptable que los culpables se libren sin ninguna responsabilidad.
We were just beginning to get away, and now this House has voted to bring it all back.
Estábamos empezando a olvidar todo aquello, y ahora esta Cámara ha decidido recuperarlo.
We must combine the transparent policies and get away from the present rigidity.
Debemos aunar las políticas virtuosas y no las rigideces actuales.
That also means that we will finally get away from one-sided development.
También significa que por fin nos alejaremos del crecimiento unilateral.
No State can get away from pension reform if it wishes to put its finances in order.
Ningún Estado puede eludir la reforma de las pensiones si desea poner en orden sus finanzas.
It is a very bad trade union habit and one that we should get away from.
Es una pésima costumbre sindicalista de la que deberíamos distanciarnos.
Why is Turkey allowed to get away with such unacceptable behaviour?
¿Por qué se permite a Turquía seguir adelante con esta conducta inaceptable?
However, let us not get carried away, let us get our priorities right.
Sin embargo, no nos dejemos llevar por el entusiasmo y examinemos nuestras prioridades.
In this House we have to get away from demonising these organisations.
En este Parlamento tenemos que cesar de satanizar a esas organizaciones.
Finally, and most importantly, let us not get carried away with our own rhetoric.
Finalmente, y sobre todo, no debemos dejarnos llevar por el entusiasmo de nuestra propia retórica.
Do not allow those who spoil things for everyone and flout the rules to get away with it.
Echen a los miembros que lo fastidian todo y no se ciñen a las reglas.
We must get away from the artificial division between what is European and what is national.
Hay que abandonar la artificial división entre lo europeo y lo nacional.
He ordered the kidnappings because he thought he might get away with it.
Ordenó los secuestros porque pensaba que podría salirse con la suya.
The Commissioners directly involved must not be allowed to get away scot-free.
No se debe permitir que los Comisarios directamente implicados queden exentos de responsabilidades.
Mr President, ladies and gentlemen, let us not get carried away, please.
Señor Presidente, Señorías, mostremos un poco de mesura, por favor.
Let there be no mistake, we should not let Mr Putin get away with that.
Tampoco podemos permitir -y eso quiero decirlo con toda claridad- que el Sr. Putin haga eso.