Translator


"resultado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
resultado{masculine}
result{noun}
Es mucho más importante obtener un buen resultado que un resultado temprano.
It is far more important to obtain a good result than an early result.
El resultado es un incremento del 30%, por lo tanto no nos sentimos infelices con el resultado.
The result is 30% growth, so we are not completely dissatisfied with the result.
El resultado es un incremento del 30 %, por lo tanto no nos sentimos infelices con el resultado.
The result is 30 % growth, so we are not completely dissatisfied with the result.
outcome{noun}
No hay diferencias en la capacidad de movilización, el resultado obstétrico o el resultado neonatal.
There is no difference in ability to mobilise, obstetric outcome or neonatal outcome.
La medida de resultado primaria en todos los ensayos fue un resultado compuesto de eventos vasculares.
The primary outcome in all trials was a composite outcome of vascular events.
Independientemente del resultado de las elecciones, necesitamos un programa definido.
Regardless of the outcome of the elections, a clearly defined programme is required.
upshot{noun}
¿Y cuál es el resultado de tanto derramamiento de sangre?
And what is the upshot of all this bloodshed?
El resultado, en mi opinión, es que daremos un paso atrás con respecto al mercado interior.
The upshot, in my view, is that we will be taking a step backwards in relation to the internal market.
El resultado es que no puedo apoyar a esta Comisión.
The upshot of all this: I have to reject this Commission.
performance{noun} [fin.]
El resultado de Europa en el mercado mundial dista mucho de ser desastroso.
Europe’ s performance in the global marketplace is far from disastrous.
El resultado de Europa en el mercado mundial dista mucho de ser desastroso.
Europe’s performance in the global marketplace is far from disastrous.
El peor resultado se observó en aquellos pacientes con pérdida de peso anterior o mal estado funcional.
Worse outcome was seen in those with prior weight loss or poor performance status.
bottom line{noun} [bus.]
El resultado es decisivo y no necesariamente la factura.
The bottom line is the result of the research and not necessarily the financial balance.
El resultado final debe ser la calidad y la norma del producto.
The bottom line should be the quality and the standard of the product.
Pero el resultado de todo esto tiene que ser el etiquetado.
But the bottom line in all this has to be labelling.
resultado{adjective masculine}
(MT) ¿Por qué ha resultado que ha tenido éxito el debate sobre esta directiva?
(MT) Why has the discussion about this directive turned out to be successful?
El Presidente Lukashenko ha resultado ser un político más astuto de lo que Europa creía.
Lukashenko has turned out to be more shrewd a politician than Europe thought.
Por todo ello, ha resultado que la solidaridad en la UE parece carecer de solidaridad.
It has therefore turned out that solidarity in the EU looks likely to lack solidarity.
Por el contrario, podría incluso resultar en la exportación del déficit democrático.
On the contrary, it could even result in exporting the democratic deficit.
El progreso económico de Europa debe resultar en una mayor estabilidad social.
Economic progress in Europe must result in greater social stability.
En consecuencia, el apoyo también podría resultar útil para el reasentamiento.
As a result, the support would also be helpful for resettlement.
Creemos que este debería resultar de la ciudadanía de un Estado miembro y no de Europa.
We believe that it should come about as a result of one's citizenship of a Member State, and not of Europe.
Señora Presidenta, me resulta muy satisfactorio que se haya redactado esta resolución.
Madam President, I am really pleased that this resolution has come about.
Este presupuesto resulta necesario debido a la entrada en vigor del Tratado de Lisboa.
The need for this budget has come about as a result of the entry into force of the Treaty of Lisbon.
La imposición de normas a otros países puede resultar pretenciosa, moralista o puntillosa.
To impose standards on other countries can come across as presumptuous, moralistic or patronising.
Hay muchas ocasiones en las que una presentación de fotografías digitales puede resultar cómoda.
There are many occasions when a slide show of your digital photos can come in handy.
Creemos que este debería resultar de la ciudadanía de un Estado miembro y no de Europa.
We believe that it should come about as a result of one's citizenship of a Member State, and not of Europe.
El resultado ha sido una pregunta oral y una resolución con espíritu de cooperación.
We have come up with an oral question and a resolution in a spirit of cooperation.
Y también ha de reconocerse que los resultados no han estado a la altura de las expectativas.
They have to admit, however, that the results have not come up to expectations.
Resulta decepcionante que la palabra "minorías" no se mencione entre lo que usted tenía que declarar a la Cámara.
I find it disappointing that the word 'minorities' did not come up in what you had to say to the House.
Lo que resulta tranquilizador es que ahora tenemos referendos en diez países.
Democracy is being restricted in our countries, and the electorate will end up losing out the most.
Tenemos la experiencia de que la ayuda puede resultar fallida según la manera en que se distribuyan, según queden almacenados.
Experience has taught us that things can go very far wrong depending on how food is distributed, and it could well end up sitting in the warehouses.
Una extrapolación e los resultados conseguidos hasta ahora nos daría una cifra de 32500.
If we were to extrapolate from what we have achieved so far, we would end up with a figure of 32500.
Cuando, en particular, el entramado sanitario resulta insuficiente, surgen serias dificultades.
When, in particular, healthcare networks are insufficient, genuine difficulties ensue.
¿No sabían que el único resultado posible era un baño de sangre?
Did they not know that only a bloodbath could only ever ensue as a result?
El texto resulta ambicioso, y también grandilocuente.
The ensuing document is both ambitious and bombastic.
Sólo una revolución mental podría resultar en la transformación de nuestras sociedades europeas.
Only a mental revolution could lead to the European transformation of our societies.
Puede resultar en accidente cerebrovascular y, muy raramente, la muerte.
It can lead to stroke and, very rarely, death.
Este hecho aumenta las necesidades nutricionales del organismo, lo que puede resultar en desnutrición y otras complicaciones.
This increases the body's nutritional requirements which may lead to malnutrition and other complications.
Dicho lo cual también es preciso añadir, obviamente, que el citado procedimiento de identificación puede resultar, de hecho, más barato en la mayoría de los casos.
I might also add, of course, that such electronic processes can usually work out cheaper in practice.
Si nuestros expertos de Ginebra no consiguen elaborar un compromiso mínimo, nos arriesgaremos de nuevo a no conseguir resultados creíbles.
If our experts in Geneva do not manage to work out a minimum compromise, we will again risk failing to achieve credible results.
Ya es hora de que Francia se desprenda de una política que produce resultados tan manifiestamente desastrosos, incluso para sus propios intereses.
It is time for France to work out a new policy instead of this disastrous one, which has been disastrous even for its own interests.
to fall out {vb} (happen)
Cuando una página se elimine o actualice, se eliminará automáticamente de los resultados de búsqueda.
When a page is updated or removed, it will automatically fall out of our search results.
to pay off {vb} (prove worthwhile)
Sin duda alguna, eso es trabajo duro y espero que dé resultados.
That certainly is hard work and hopefully it will pay off.
Pienso igualmente que una política de mayor visibilidad por nuestra parte resultaría rentable en estos momentos.
I also think that a more visible policy on our part would pay off at the moment.
Así compensarán los resultados, en un mundo donde se producirá una lucha por los recursos.
That will pay off on the bottom line, in a world where there will be a struggle over resources.
to prove[proved · proved] {v.i.} (turn out)
Justamente esta carencia puede resultar muy negativa de cara a la eficacia de la norma.
Precisely this defect can prove detrimental to the effectiveness of the Regulation.
El sistema de incentivos probados en casos anteriores debería resultar útil a este respecto.
The system of incentives tested in previous cases should prove useful in this regard.
Señora Wallström, su nueva cartera podría resultar ser útil al respecto.
Mrs Wallström, your new portfolio might prove useful in this respect.
resultar[resultando · resultado] {intransitive verb}
Algunas medidas pueden resultar intranscendentes, otras tal vez necesiten ser más eficaces.
Some measures might turn out to be superficial; others might need to be more efficient.
No sabemos cómo van a resultar los próximos días.
We do not know how the next few days are going to turn out.
En la práctica, resultará insuficiente y necesitará una revisión urgente.
In practice, it will turn out to be inadequate and badly in need of revision.
Su contribución va a resultar esencial para el progreso de nuestro trabajo.
Your contribution will be essential for the progress of our work.
En algunas situaciones el valor límite propuesto de 0, 1 ppm puede resultar excesivo.
In some work situations, even the proposed limit value of 0.1 ppm would be too high.
He visto claro que esto no va a resultar.
I realized that this would not work particularly well.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "resultar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "resultado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por lo tanto, espero que esta sesión al menos haya resultado útil de dos maneras.
I hope, therefore, that this sitting will at least have been useful in two ways.
Esta estrategia ha resultado eficaz para la dependencia de heroína y nicotina.
This strategy has proved to be efficacious for heroin and nicotine dependence.
(MT) ¿Por qué ha resultado que ha tenido éxito el debate sobre esta directiva?
(MT) Why has the discussion about this directive turned out to be successful?
Esta estructura podría costar mucho dinero para producir un magro resultado.
That structure is in fact likely to cost a great deal of money for little reward.
Si introduce el valor 567,567 y 2 en el campo Núm_decimales, el resultado es 567,56.
Entering the value 567.567 and the value 2 in the Count field will return 567.56.
Me acuerdo de que ya lo había pedido en Limburg, pero sin ningún resultado.
I remember asking for Limburg to be included, but without anything coming of it.
solo me interesa el resultado, el cómo, el dónde y el cúando son problemas tuyos
I'm only interested in the result, the how, where and when are your problem
si hacemos abstracción de estos factores creo que el resultado es bastante positivo
leaving these considerations aside I think the result is a fairly positive one
A veces me ha resultado parecido a César, que también fue capaz de retrasar batallas.
At times, I saw a likeness to Caesar who was equally capable of delaying battles.
El resultado ha sido una pregunta oral y una resolución con espíritu de cooperación.
We have come up with an oral question and a resolution in a spirit of cooperation.
La ampliación más reciente, como otras antes, ha resultado tener un gran éxito.
The most recent enlargement, like others before it, has proved to be a great success.
Considero que esa es la razón por la que hemos alcanzado un resultado tan positivo.
There are still simply insufficient reference data for a system of this sort.
Hasta ahora el Consejo no ha sido informado del resultado de tal evaluación.
The Council therefore called on all parties to abide in full by their commitments.
Los contactos con su delegación durante la conferencia han resultado de gran utilidad.
The contacts with your delegation throughout the conference proved most useful.
Está claro que miles de personas han resultado desplazadas dentro de Sri Lanka.
It is clear that thousands of people have been displaced within Sri Lanka.
Apoyamos completamente el compromiso, que es el resultado de más de un año de trabajo.
We fully support the compromise, which is the product of more than a year's work.
Pero no debemos olvidar que esta situación es el resultado de una historia trágica.
We must not forget, however, that this situation is the product of a tragic history.
En este debate ha habido dos elementos que quizás han resultado algo confusos.
In this debate there have been two elements that have been rather, perhaps, confusing.
Hay pruebas de que ha habido accidentes y personas que han resultado heridas.
There is evidence that there have been accidents and people have been hurt.
En cualquier caso, el resultado es positivo, ciertamente en las zonas no tropicales.
Nonetheless, the balance is in fact positive, certainly in the non-tropical regions.