Translator


"to prove" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
He wanted yesterday's majority to prove themselves to be democrats if the tables were turned.
Él deseaba que la mayoría de ayer acreditase su carácter democrático si la suerte fuera de signo contrario.
The possibility of proving the origin of cattle and beef will be a decisive step in that direction.
La posibilidad de acreditar la procedencia de los animales de la especie bovina y de la carne de vacuno puede contribuir decisivamente a ello.
Here I agree with the rapporteur. This system has proved to be very effective.
Comparto aquí la opinión del ponente pues se ha acreditado en la práctica como positivo.
to prove[proved · proved] {transitive verb}
It is very easy to prove that there is no basis for these allegations.
Es muy fácil demostrar que estas acusaciones carecen de fundamento.
It is then up to the party which is indicted to prove that we are wrong.
Los demandados debían demostrar que nosotros estábamos equivocados.
It can prove in practice that States that do not participate are in the wrong.
Podrá demostrar en la práctica que los países que no prestan su colaboración se equivocan.
Domain names have also proved to be valuable commodities.
También se ha evidenciado que el nombre de los dominios tiene un valor.
All the figures are worrying and prove the impossibility of Angola alone providing an appropriate and timely response.
Todas las cifras son preocupantes y evidencian la imposibilidad de una respuesta adecuada y oportuna exclusivamente en el nivel interno.
'Evidence' of non-respect will be much harder to prove than 'reason to believe'.
Las "evidencias" de incumplimiento serán mucho más difíciles de proporcionar que los "motivos para creer".
He wanted yesterday's majority to prove themselves to be democrats if the tables were turned.
Él deseaba que la mayoría de ayer acreditase su carácter democrático si la suerte fuera de signo contrario.
The possibility of proving the origin of cattle and beef will be a decisive step in that direction.
La posibilidad de acreditar la procedencia de los animales de la especie bovina y de la carne de vacuno puede contribuir decisivamente a ello.
Here I agree with the rapporteur. This system has proved to be very effective.
Comparto aquí la opinión del ponente pues se ha acreditado en la práctica como positivo.
It is now time to prove that this reorganised Europe is capable of fulfilling its new mission.
Es hora de probar que la Europa reorganizada es capaz de cumplir su nueva misión.
It will now fall to the manufacturer to prove that a product is not dangerous.
Corresponderá al fabricante probar que un producto no es peligroso.
These bonds alone would be enough to prove the real nature and mission of the famous ESDP.
Estos vínculos son según él suficientes para probar la misión y la naturaleza verdaderas de la famosa PESD.
It is now time to prove that this reorganised Europe is capable of fulfilling its new mission.
Es hora de probar que la Europa reorganizada es capaz de cumplir su nueva misión.
It will now fall to the manufacturer to prove that a product is not dangerous.
Corresponderá al fabricante probar que un producto no es peligroso.
These bonds alone would be enough to prove the real nature and mission of the famous ESDP.
Estos vínculos son según él suficientes para probar la misión y la naturaleza verdaderas de la famosa PESD.
We will have to wait and see how efficient these teams will prove to be in practice.
Tendremos que esperar para comprobar hasta qué punto resultan eficaces esos equipos en la práctica.
Only after years have elapsed will we be able to begin to prove that the opposite is the case.
Solo podremos empezar a comprobar lo contrario cuando transcurran algunos años.
Politically, the two fears concerning this ballot proved well founded.
Políticamente, se han podido comprobar los dos riesgos a estas elecciones se han podido comprobar.
If this assumption were to prove to be true, it would of course be a recourse to force which we would be unable to accept.
Si esta hipótesis se verificara, se trataría de una imposición que no podríamos aceptar.
(b) carrying out forms of screening which have already proven their worth
(b) puesta en práctica de los chequeos cuya validez ya se ha verificado;
Who among us will be able to check whether these alarmist forecasts have proved accurate in 2050?
¿Quién de nosotros podrá comprobar si esas proyecciones alarmistas se habrán verificado realmente en 2050?
to prove[proved · proved] {intransitive verb}
On the one hand, to prove our capacity to organize the work, both internally and externally.
Por una parte, dar prueba de nuestra capacidad de organización de los trabajos, tanto en el plano interno como en el plano externo.
Seveso II is an improvement on this but has yet to prove itself, since it has not yet been fully implemented.
Seveso II representa un progreso, pero aún debe dar prueba de sus capacidades, puesto no que ha sido realmente aplicada.
That is not my approach: let's stick to the hard facts, and prove that the Union is working for the benefit of Europeans - then we shall regain their support!
No es ése mi planteamiento, debemos ceñirnos a las realidades y dar prueba de que la Unión sirve a los europeos y éstos nos darán su apoyo.
Precisely this defect can prove detrimental to the effectiveness of the Regulation.
Justamente esta carencia puede resultar muy negativa de cara a la eficacia de la norma.
The system of incentives tested in previous cases should prove useful in this regard.
El sistema de incentivos probados en casos anteriores debería resultar útil a este respecto.
Mrs Wallström, your new portfolio might prove useful in this respect.
Señora Wallström, su nueva cartera podría resultar ser útil al respecto.
levar {vb} [gastro.]
leudar {vb} [gastro.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to prove" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I believe that this will prove resistant to the attempts about which we have heard.
Creo que dicho equilibrio resistirá los embates que han llegado a nuestros oídos.
I trust it will prove possible to reach agreement on all cross-border issues.
Confío en que se podrá alcanzar un acuerdo en todos los asuntos transfronterizos.
If I am wrong, prove me wrong: hold the referendums that you once promised.
Si estoy equivocado, demuéstrenlo: celebren los referendos que habían prometido.
Not having voted using the electronic system, I cannot prove this formally.
Al no haber votado con el sistema electrónico, no puedo demostrarlo formalmente.
The experience and help of other states in this regard will prove invaluable.
La experiencia y la ayuda de otros Estados en este sentido será valiosísima.
Unfortunately, the future, as indeed the past, is unlikely to prove him right.
Por desgracia, el futuro, como el pasado por cierto, no le dará en absoluto la razón.
Trying to limit this vehicle is not only unjust, it will also prove ineffective.
Intentar limitar este vehículo no sólo es injusto, también será ineficaz.
However, regulating and enforcing these agreements will prove a challenge.
Sin embargo, la regulación y aplicación de estos acuerdos será todo un reto.
I firmly believe that only with such a budget will the scheme prove to be effective.
Creo firmemente que solo con un presupuesto así el plan podrá ser eficaz.
If this is carried out, it will prove an important step in achieving change.
Si se hace todo esto, se habrán dado importantes pasos para las reformas.
Old Europe must prove itself capable of setting out a vision of a new world.
La Vieja Europa debe mostrarse a sí misma capaz de exponer la visión de un nuevo mundo.
This might even prove to be a useful reference for the Commission in the future.
Es posible incluso que, en el futuro, se convierta en una útil referencia para la Comisión.
Nobody can say today which of the two will ultimately prove the more dangerous.
Hoy nadie puede decir cuál de las dos va a ser más peligrosa al final.
But it is vital that we prove the terrorists wrong by our actions, not just our words.
Lamento las tontería santurrona del señor Watson, en representación de los liberales.
I hope that does not prove to be so, but we have seen that in the past.
Espero que ello no sea así, pero ya hemos sido testigos de ello en el pasado.
Let us hope that we prove capable of transforming difficulties into opportunities.
Ojalá seamos capaces de transformar las dificultades en oportunidades.
Saving our fishing fleets and the industry in general will prove to be a massive challenge.
Salvar a nuestras flotas pesqueras y al sector en general será un enorme desafío.
This may prove to be the last straw for thousands of small pig-farming businesses.
Esta medida podría ser la puntilla para miles de pequeñas explotaciones de cría de cerdos.
I am confident that it will prove more efficient than the old Commission on Human Rights.
Confío en que será más eficiente que la antigua Comisión de Derechos Humanos.
Setting conditions that are too rigid is more likely to prove counter-productive.
La existencia de impuestos fijos puede ser más bien contraproducente.