Translator


"ir a parar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ir a parar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ir a parar
to end up
Pero no capitales que nadie sabe a qué bolsillos pueden ir a parar.
We must make our methods and systems available as a matter of urgency, to help with rebuilding, but we should not send financial aid - you never know whose pocket it will end up in.
Comprendo el argumento de la Comisión sobre la necesidad de disponer de normas claras y no ir a parar a un vacío, en el caso de los EE.
I can understand the Commission's argument that we must have clear rules and not end up in a vacuum if the US does not ratify.
to fetch up{vb} [coll.]
vas a ir a parar a la cárcel
you'll fetch up in prison
ir a parar
to fetch up
to land{v.i.} [coll.] (arrive, end up)
Gran parte de ello podría ir a parar a las áreas rurales para la redistribución de tierras acordada.
Much of this could go to rural areas for agreed land resettlement.
ir a parar a la cárcel
to land up in jail

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ir a parar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¡En todo caso, nuestro dinero no debe ir a parar allí donde falte la voluntad!
But where there is no will, nor should there be money from us.
Pero el aparato no debe ir a parar automáticamente al comercio.
However, it need not automatically go back to the place of purchase.
Gran parte de ello podría ir a parar a las áreas rurales para la redistribución de tierras acordada.
Much of this could go to rural areas for agreed land resettlement.
El primer requisito de la ayuda financiera ha de ser evitar que vuelva a ir a parar a oscuros personajes.
The first condition of financial aid must be that it no longer goes to those engaged in shady dealings.
El bloqueo o la directiva sobre el chocolate deberían ir a parar, de hecho, al montón de los desechos del desarrollo europeo.
The blockade, or chocolate guideline, really belongs on the scrapheap of European development.
A decir verdad no comprendo en absoluto por qué la Comisión lo quiere y dónde quiere ir a parar.
I have to say that I completely fail to understand why the Commission wants this, and what its purpose is in calling for it.
verdaderamente, no sé adónde vamos a ir a parar
honestly, I don't know where all this is going to end
Es decir, estos recursos deben ir a parar al ámbito de competencia del Sr.
In other words, we should ensure that the money falls to Mr Kouchner's sphere of competence and not to other spheres.
Siempre controlamos nuestro dinero, por lo tanto, ni un céntimo de éste debería ir a parar al rearme de Georgia.
We always control our money, so normally there should not be a cent of our money going to re-arming on the Georgian side.
Es decir, estos recursos deben ir a parar al ámbito de competencia del Sr.
In other words, we should ensure that the money falls to Mr Kouchner' s sphere of competence and not to other spheres.
en segundo lugar, el dinero debería ir a parar a aquéllos que tienen realmente derecho, como mi colega diputado ha señalado con mucha razón;
secondly, the money to go to those who are genuinely entitled, as my fellow Member very rightly pointed out;
¡a dónde vamos a ir a parar!
I don't know what the world's coming to
Naturalmente, todas las compensaciones han de ir a parar a los agricultores, ya que es el mercado mundial el que provoca la caída de los precios.
Naturally, farmers should be adequately compensated for lower prices which reflect price falls on the world market.
Una vez más los subsidios pueden ir a parar a manos de intermediarios y crear enormes oportunidades para las prácticas irregulares.
Again, the subsidies can be creamed off by people in the middle as well as creating immense opportunities for irregular practices.
Tenemos que llegara a que se prohiba arrojar una maquinilla de afeitar al cubo de la basura pues no es allí a donde debe ir a parar.
We must reach a point at which it is prohibited to bin an electric shaver, because the general refuse bin is not where it belongs.
¡a dónde vamos a ir a parar!
what's the world coming to!
Es decir, para los coches viejos, una limitación de los materiales que pueden ir a parar al vertedero, pero no una subcuota sobre cómo pueden emplearse.
So for old cars we can restrict the materials that may be dumped, but not set a sub-quota on how they may be used.
vas a ir a parar a la cárcel
you'll fetch up in prison
va a ir a parar a la cárcel
he'll wind up in jail
Pero no capitales que nadie sabe a qué bolsillos pueden ir a parar.
We must make our methods and systems available as a matter of urgency, to help with rebuilding, but we should not send financial aid - you never know whose pocket it will end up in.