Translator


"turned out" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"turned out" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
turned out{adjective}
resultado{adj. m}
(MT) Why has the discussion about this directive turned out to be successful?
(MT) ¿Por qué ha resultado que ha tenido éxito el debate sobre esta directiva?
Lukashenko has turned out to be more shrewd a politician than Europe thought.
El Presidente Lukashenko ha resultado ser un político más astuto de lo que Europa creía.
It has therefore turned out that solidarity in the EU looks likely to lack solidarity.
Por todo ello, ha resultado que la solidaridad en la UE parece carecer de solidaridad.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "turned out" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(MT) Why has the discussion about this directive turned out to be successful?
(MT) ¿Por qué ha resultado que ha tenido éxito el debate sobre esta directiva?
It turned out that these proposals were not serious attempts to find a consensus.
Resultó que estas propuestas no eran intentos serios de lograr un consenso.
Yet it turned out to be possible to eliminate virtually insurmountable obstacles.
Sin embargo, se consiguió eliminar obstáculos prácticamente insalvables.
Lukashenko has turned out to be more shrewd a politician than Europe thought.
El Presidente Lukashenko ha resultado ser un político más astuto de lo que Europa creía.
However, I can honestly say that things have not turned out that way.
Sin embargo, haciendo un juicio muy sincero, tengo que decir que no ha sido así.
It turned out to be a very detailed report with interesting proposals.
Fruto de ello se elaboró un informe muy detallado con propuestas interesantes.
It has therefore turned out that solidarity in the EU looks likely to lack solidarity.
Por todo ello, ha resultado que la solidaridad en la UE parece carecer de solidaridad.
Unfortunately, this has turned out to be a far from effective instrument.
Por desgracia, este instrumento no ha resultado muy eficiente que digamos.
It turned out that the answer was several tens of thousands in total.
Resultó que la respuesta fue un total de varias decenas de miles de personas.
This directive would not have turned out so successfully without a strong European Parliament.
Esta Directiva no habría resultado tan eficaz sin un Parlamento Europeo fuerte.
In the past, much-vaunted EU programmes have turned out to be paper tigers.
En el pasado, programas de la UE muy alabados pasaron a ser inútiles.
This, unfortunately, turned out to be a great mistake, and he too was driven out of office.
Desgraciadamente, esto resultó ser un grave error y él también fue depuesto del cargo.
Castrission and Jones, as it turned out, had no need to use it...
Castrission y Johnes, tal y como se supo, no tuvieron que hace uso del mismo.
This emerged from a secret document published by El País that turned out to be true.
Esto se sacó de un documento secreto publicado por el diario El País que resultó ser auténtico.
We stuck to our guns then, and it has now turned out that we took the right approach.
Allí nos mantuvimos firmes y ahora se pone de manifiesto que hemos ido por el camino correcto.
This report has turned out to be very complicated, as has the vote on it.
Finalmente, este informe ha sido complicado, incluso desde el punto de vista de la votación.
As it turned out, such a requirement from the European Commission did not exist.
De hecho, este requisito de la Comisión Europea no existía.
They used the legally approved feed in good faith, although it turned out to be toxic.
Éstos han utilizado de buena fe piensos autorizados por la ley que han resultado ser venenosos.
That turned out to be one of the best Assemblies we have ever had.
Luego resultó ser una de las mejores Asambleas que hemos celebrado jamás.
This bubble has now turned out to be exactly what many people said it was all along.
Esta burbuja ahora ha resultado ser exactamente lo que muchos dijeron que era desde el principio.