Translator


"poner término a" in English

QUICK TRANSLATIONS
"poner término a" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to abate{v.t.} (remove)
to terminate{v.t.} [form.] (contract)
Como bien sabrán, la cuestión sometida a votación era la despenalización de las mujeres que decidan poner término a un embarazo en las primeras diez semanas.
As you are no doubt aware, it was about no longer treating women who terminate a pregnancy up until the tenth week as criminals.
Por otro lado, la Unión Europea hará lo mismo, lo cual significa que la Comunidad Europea también puede suspender o poner término a un acuerdo en nombre de todos sus Estados miembros.
On the other hand, the European Union will do the same, meaning that the European Community can also suspend or terminate an agreement on behalf of all its Member States.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "poner término a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Solamente la movilización social podrá poner término a los errores de un sistema incontrolable.
Social campaigning alone will put a stop to the erring ways of an uncontrollable system.
Resulta absolutamente obvio que se debería poner término a la explotación sexual de menores.
It is patently obvious that the sexual exploitation of children should be brought to an end.
La actual CIG tiene que poner término a esta situación tragicómica.
The current IGC must bring to an end this farcical state of affairs.
Corresponde a las autoridades nacionales y militares el desafío de poner término a dicha división.
It is up to national and military authorities to take up the challenge to end this division.
El comité afirma que se está aplicando una práctica médica consistente en poner término a la vida.
As its author is not present in the Chamber, Question No. 17 lapses.
Podemos insistir en que hace falta una conferencia regional para poner término a lo que está sucediendo.
We could insist that a regional conference is needed to put an end to what is happening.
Acabamos de poner término a las deliberaciones anuales en el seno de la Comisión de Derechos Humanos en Ginebra.
We have just had the annual discussions in the Human Rights commission in Geneva.
El comité afirma que se está aplicando una práctica médica consistente en poner término a la vida.
The committee has maintained that there is medical practice taking place where life is being ended.
Tenemos que poner término a la venta de armamentos a Indonesia y me satisface la prohibición por cuatro meses.
We need to stop arms sales to Indonesia and I welcome the four-month ban.
Hay que poner término a este desperdicio de nuestros escasos recursos.
This waste of scarce resources has to stop.
Me parece que era lógico esperar que la Cumbre de Roma acordara un plan de acción para poner término a esta matanza.
Surely we could have expected that the Rome Summit would have agreed an action plan to stop this slaughter.
Así pues, lo repito, se presenta una ocasión histórica para poner término a este conflicto que dura ya tanto tiempo.
And so, I repeat, we have an historic opportunity to put an end to this conflict which has lasted so very long.
Tenemos que poner término a esa cultura de "todo para el ganador" que prevalece en cada país africano, y sé muy bien lo que digo.
We must stop this winner-takes-all culture that every African country has, and I mean every country.
Tenemos que poner término a esa cultura de " todo para el ganador " que prevalece en cada país africano, y sé muy bien lo que digo.
We must stop this winner-takes-all culture that every African country has, and I mean every country.
Posiblemente podéis poner término a la participación del Reino Unido, pero no podéis interrumpir lo que está haciendo la Unión Europea.
You could possibly end the UK's involvement, but you cannot stop what the European Union is doing.
Lo repito una vez más, es necesario poner término a esta situación - hace ya treinta años que venimos diciéndolo.
I repeat for the second time: we must put a stop to that state of affairs. We have been saying that for the past 30 years.
Hay que tenerlos presentes para poner término a las tendencias erróneas y no perder el tiempo lamentándolas.
These figures must be borne in mind if we are to put a stop to this unfortunate trend, instead of just bemoaning the situation.
Debemos poner término a la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y garantizar un sustento digno a todos los que trabajan en el sector.
We must end IUU fishing and ensure a decent livelihood for all of those working in the sector.
Esto es un factor clave para poner término a una serie de prácticas comerciales que están explotando la pornografía infantil.
This is a major factor in bringing an end to a number of commercial practices which are exploiting such child pornography.
Vamos a tratar de poner término a esto.
We will try to put an end to it.