Translator


"noción" in English

QUICK TRANSLATIONS
"noción" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
noción{feminine}
concept{noun}
Falta la noción de " capacidad competitiva» como base para unos empleos sólidos.
The concept of competitiveness as the basis for sustainable employment is missing.
Falta la noción de "capacidad competitiva» como base para unos empleos sólidos.
The concept of competitiveness as the basis for sustainable employment is missing.
Asimismo, la noción de interés general debe definirse mejor.
The concept of the general interest has therefore to be better defined.
noción(also: idea)
idea{noun}
La noción de rentabilidad se generaliza.
The idea of profitability is becoming more generalised.
¿Podría convertirse la idea de fraternidad en la noción clave del siglo XXI?
Could the idea of fraternity become the key concept for the 21st century?
En conclusión, debemos abandonar la noción de «nicho» en lo que se refiere a la agricultura ecológica.
Finally, we really must move away from the idea of a ‘niche’ as far as organic farming is concerned.
notion{noun}
Probablemente ha de ser más explícito con respecto a la noción de hospitalidad.
It probably needs to be more explicit about the notion of hospitality.
La noción de un centro de defensa cerrado es extraña, intrigante e incluso aterradora.
The notion of a closed defence core is strange, puzzling and even frightening.
La propia noción de mainstreaming continúa siendo oscura para muchos.
The very notion of mainstreaming remains rather obscure for many.
conception{noun} (idea)
Está en su derecho si quiere tener una concepción estrecha de la solidaridad y sacrificar alegremente la noción de servicio universal a la sacrosanta ley del mercado.
You have a right to hold a narrow conception of solidarity, to sacrifice the notion of universal service lightly to the sacred law of market forces.
La primera de todas, los servicios auxiliares son todavía muy vagos: a veces hay una concepción muy restringida, otras, hay una noción amplia de estos servicios.
First of all, the auxiliary services are still very vague: at times, there is a restrictive conception, at others, an extensive notion of these services.
Hace tres días, en el Instituto Universitario Europeo de Florencia, di una conferencia, la conferencia Jean Monnet, referida precisamente a mi noción del Derecho en la Unión Europea.
Three days ago, at the European University Institute in Florence, I gave a lecture, the Jean Monnet lecture, which focused precisely on my conception of law in the European Union.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "noción" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Hasta ahora sólo tenemos una noción muy vaga de lo que esto podría representar.
So far, we have only the vaguest outline of what that might represent.
Hasta ahora sólo tenemos una noción muy vaga de lo que esto podría representar.
So far, we only have the vaguest outline of what that might look like.
Se trata de un chantaje económico que ofende a la noción misma de derecho internacional.
It is financial blackmail and it offends every aspect of international law.
Ciertamente, debemos tener una noción muy clara de la importancia de estos metales pesados.
We certainly must be clearly aware of the significance of these heavy metals.
¿Podría precisar la Comisión cómo concibe la noción de "método europeo"?
Can the Commission further specify what is meant by 'the European way'.
A través de la problemática de los medicamentos huérfanos se plantea la noción misma de salud pública.
This question of orphan drugs leads us to the whole matter of public health.
Sin embargo, tengo grandes reservas con respecto a la noción misma de un modelo social europeo.
However, I have severe reservations as regards talking about a European social model at all.
La base de este malentendido es la noción de que la cultura es únicamente nacional.
We are not, therefore, content just to sit and complain.
Hoy existe un vacío jurídico, ya que no sabemos lo que significa la noción de sustancia equivalente.
We have a legal vacuum now, because we do not know what this substantial equivalent is.
La noción de un centro de defensa cerrado es extraña, intrigante e incluso aterradora.
Stability is brought about through the division of state and justice, and that is why it is difficult.
Comparto su idea de que es importante difundir la noción y la imagen de que Europa va bien.
I agree that it is important also to spread the view and picture that things are going well for Europe.
En segundo lugar, quiero un control adecuado del gasto y se respete la noción de value for money.
Second, I want proper control of spending and value for money.
estos hechos nos dan una noción cabal del problema
these facts give us a fuller and more exact idea of the problem
La idea subyacente lleva al ser humano a volver sobre la noción de "una revancha de la naturaleza".
Behind this they think: " nature is taking revenge" and "a judgment is coming" it may even be the last judgment.
Todo el que se oponga a esta noción es considerado enemigo y asociado con las antiguas ocupaciones turcas, alemanas y húngaras.
Since 1989, the autonomy of the large Hungarian minority has also been greatly curtailed.
Esa propuesta ha sido presentada por un Comisario que, en mi opinión, ha perdido toda noción de la realidad económica.
This proposal was made by a Commissioner that I feel has completely lost touch with economic reality.
Quizá la razón sea que muchos de nosotros tenemos una noción distinta de los derechos de las minorías, o incluso ninguna.
Maybe the reason is that many of us have a differing or indeed no understanding of minority rights.
no tiene noción de lo que su ausencia significa para mí
she has no idea what her absence means to me
No porque se haya ignorado la inocuidad, sino porque la noción de inocuidad ha cambiado con el paso del tiempo.
It is not that the criterion of harmlessness has been ignored, just that it has been modified slightly over time.
Sin embargo, tengo grandes reservas con respecto a la noción misma de un modelo social europeo.
I know that sounds churlish, but I am pleased subsidiarity has been mentioned and we call on Member States to act and not the EU.