Translator


"hacer un balance" in English

QUICK TRANSLATIONS
"hacer un balance" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Me parece pues el momento oportuno para hacer un balance de la situación.
This would therefore appear to be a good point to take stock of the situation.
Es necesario hacer un balance común en los quince Estados miembros de la UE.
Together, the fifteen EU Member States must take stock of the situation.
Señor Presidente, pienso que con una distancia de cincuenta años se puede hacer un balance crítico.
Mr President, I think that after 50 years we can take stock with a critical eye.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "hacer un balance" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Me doy perfecta cuenta que tuvo que hacer un balance entre ambos extremos.
I have been well aware that you had to steer a course between the two extremes.
Me parece pues el momento oportuno para hacer un balance de la situación.
This would therefore appear to be a good point to take stock of the situation.
Es necesario hacer un balance común en los quince Estados miembros de la UE.
Together, the fifteen EU Member States must take stock of the situation.
Nuestra misión es hacer un balance del trabajo de las Presidencias británica y austriaca.
Our job is to assess the work done by the British and Austrian Presidencies.
Y por último, debemos hacer un balance global de este siniestro asunto.
In addition to this, we must finally obtain world-wide figures for this sinister matter.
Señor Presidente, pienso que con una distancia de cincuenta años se puede hacer un balance crítico.
Mr President, I think that after 50 years we can take stock with a critical eye.
Hubiera sido necesario hacer un balance sobre estos puntos antes de poner en marcha nuevas iniciativas.
These points should have been examined before launching any new initiatives.
Estamos aquí para hacer un balance y hablar del futuro.
We are here to draw up a balance sheet and to talk about the future.
es difícil hacer un balance puntual de los resultados obtenidos
it is difficult to give a precise assessment of the results
Por consiguiente, el debate de esta noche tiene por objeto hacer un balance de lo que ha sucedido desde entonces.
Tonight’s debate is therefore intended to take stock of what has happened since then.
¿Puedes hacer un balance positivo de tu estancia?
Can you review the positive aspects of your living there?
A un año del tercer milenio, se impone hacer un balance, así como tomar nuevas medidas concretas.
One year away from the third millennium, the situation should be reviewed... and new concrete measures should be taken.
Repito: permítannos hacer un balance de la situación.
I reiterate: let us take stock of the situation.
Puede hacer un balance ? No soy un observador pendiente de las palabras y hechos del Papa.
Can you already give an opinion?
Debo hacer un balance de una serie de cosas.
I must put the record straight on a number of facts.
¿Por qué no intentar hacer un balance objetivo de estas zonas francas que se multiplican en los países en desarrollo?
Why not try an objective balance sheet of these free zones, which are multiplying in the developing countries?
Sin embargo, para hacer un balance del camino recorrido, debe tomarse en consideración el conjunto de estas disposiciones.
However, we have to consider all these provisions which have to be taken as a whole in order to evaluate the path travelled.
Es útil que el problema de los fronterizos vuelva con regularidad ante el Parlamento para hacer un balance de la situación.
It is a good thing that the frontier worker problem crops up at regular intervals in Parliament, since it helps us assess the situation.
En este sentido, la intención de hacer un balance de manera provisional será muy beneficiosa, y por eso yo también he votado a favor del informe.
In this respect, the intention to take stock provisionally will be beneficial, and so I, too, voted in favour of the report.
Señor Presidente, en vísperas de la Conferencia de Stuttgart, nos encontramos aquí para hacer un balance crítico de la asociación euromediterránea.
Mr President, here we are, on the eve of the Stuttgart conference, voicing criticism of the Euro-Mediterranean partnership.