Translator


"entirely" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
entirely{adverb}
This is not entirely theoretical as the case of the Danish cartoons illustrates.
Esto no es totalmente teórico como bien ilustra el caso de las caricaturas danesas.
We are talking about an entirely international and globalised activity.
Estamos hablando de una actividad totalmente internacional y mundializada.
In this regard, the Commission entirely agrees with the objectives of this amendment.
En ese sentido, la Comisión suscribe totalmente los objetivos de esta enmienda.
According to the Treaties, these issues are entirely the responsibility of the nation states.
Conforme a los Tratados, la responsabilidad de estas cuestiones corresponde íntegramente a los Estados miembros.
Web-based applications are programs that are designed to be used entirely within the browser.
Las aplicaciones web son programas diseñados para usarse íntegramente en el navegador.
I shall simply say that I entirely support what my colleague, Mr Ford, said on the matter.
No diré más, subscribo íntegramente lo que ha dicho el Sr. Ford ahora mismo al respecto.
dedicate themselves entirely to the things of the Lord (cf.
para dedicarse únicamente a las cosas del Señor (cf.
It is by no means absolved, but the faults are not entirely on one side.
Y no está en absoluto libre de culpa, pero la culpa tampoco recae únicamente en una parte.
The fact that we have not yet reached this point is entirely due to a blockade by Slovenia in the Council.
El hecho de que no hayamos alcanzado aún este punto se debe únicamente al bloqueo de Eslovenia en el Consejo.
They are moving from the entirely known to the not entirely known.
Están abandonando lo enteramente conocido para entrar en lo que no se conoce enteramente.
We fully and entirely support the outstanding report by my friend Gerhard Botz.
Apoyamos enteramente el excelente informe de mi amigo Gerhard Botz.
Moscow has not been entirely responsible for sedating the European tiger, however.
Sin embargo, Moscú no ha sido enteramente responsable de la sedación del tigre Europeo.
Responsibility for this situation rests entirely with the Eritrean Government.
La responsabilidad de esta situación recae por completo sobre el Gobierno eritreo.
This is entirely unrealistic - where is the investment going to come from?
Esta actitud carece por completo de realismo, pues, ¿de dónde va a salir la inversión?
. - (PL) I entirely support the report by my colleague Mr Paasilinna.
. - (PL) Apoyo por completo el informe de mi colega el señor Paasilinna.
At the moment this committee is made up entirely of entrepreneurs.
En la actualidad, dicho comité está integrado exclusivamente por empresarios.
That is a matter which depends entirely and exclusively on the preparation of the agenda.
Ésta es una cuestión que depende, única y exclusivamente, de la elaboración del orden del día.
Mr Lambsdorff has empowered me to suggest that this is not entirely Bulgaria's fault.
El señor Lambsdorff me ha autorizado a señalar que esto no es exclusivamente culpa de Bulgaria.
del todo{adv.}
Of course cohabitation is not entirely unknown here in the European Parliament.
Ni que decir tiene que la cohabitación no es del todo desconocida en el Parlamento Europeo.
I am not entirely satisfied with the explanations we have had from the Commissioner.
No estoy del todo satisfecha con las explicaciones que nos ha dado el Comisario.
We are still not entirely convinced that that is going in the right direction.
Todavía no estamos del todo convencidos de que vaya por buen camino.
It will also address the intellectual property issue within a sub-group entirely dedicated to that subject.
Abordará asimismo el tema de la propiedad intelectual dentro de un subgrupo dedicado por entero a dicho asunto.
I do not share entirely the concerns expressed by some of my colleagues as to the safety of GMOs.
No comparto por entero las preocupaciones expresadas por algunos de mis colegas con respecto a la seguridad de esos organismos.
This is entirely due to technological innovation as cars have been continuously increasing in size and power.
Eso se debe por entero a la innovación tecnológica, ya que los automóviles han aumentado continuamente de tamaño y de potencia.
In addition, they are otherwise entirely decisive for the developing nations.
Además, son completamente decisivos para los países en desarrollo.
The original motion was initially weakened and finally dropped entirely.
La propuesta originaria fue primero debilitada y al final completamente abandonada.
Perhaps, however, it is not entirely possible to prevent this from happening.
Sin embargo, quizás no sea posible evitar completamente que esto suceda.
In addition, they are otherwise entirely decisive for the developing nations.
Además, son completamente decisivos para los países en desarrollo.
The original motion was initially weakened and finally dropped entirely.
La propuesta originaria fue primero debilitada y al final completamente abandonada.
Perhaps, however, it is not entirely possible to prevent this from happening.
Sin embargo, quizás no sea posible evitar completamente que esto suceda.
entire{adjective}
entero{adj. m}
The entire Xinjiang Region has enormous cultural significance for the entire world.
Toda la región de Xinjiang tiene una enorme importancia cultural para el mundo entero.
In Johannesburg, the entire world is talking about sustainable development.
En Johanesburgo, el mundo entero está debatiendo sobre desarrollo sostenible.
Only the entire state of Bosnia and Herzegovina can accede to the European Union.
Solamente el estado entero de Bosnia y Herzegovina puede acceder a la Unión Europea.
completo{adj. m}
There will be an entire chapter on science, society and the citizens.
Habrá un capítulo completo sobre la ciencia, la sociedad y los ciudadanos.
I saw that the entire Chamber was in agreement and there was not a single objection.
He visto que la Asamblea estaba por completo de acuerdo y que no había objeción alguna.
Its intention was that everyone, the entire EU, should bring an end to the isolation.
Su intención era que todos, la UE al completo, pusiéramos punto final al aislamiento.
entera{adj. f}
If Selection is not checked, the entire page of the document is exported.
Si el campo Selección no está marcado, se exportará la página entera.
This committee of inquiry should then cover the entire Great Lakes region.
Esta comisión de investigación sí debería abarcar entonces la región entera de los Grandes Lagos.
An entire region of our planet now sees its future compromised.
Una región entera de nuestro planeta ve peligrar su futuro.
completa{adj. f}
Enter the entire address, including the part after the '@' sign.
Escriba la dirección completa, incluida la parte que aparece después del signo @.
Show All is equivalent to the Entire Formula icon on the toolbar.
Mostrar todo corresponde al símbolo Fórmula completa en la barra de herramientas.
The entire proposal, however, only applies if there is a new treaty.
Sin embargo, la propuesta completa sólo será de aplicación si existe un nuevo tratado.
absoluto{adj.}
That is why the report by Mr Helwin Peter deserves our full and entire support.
El informe del colega Helwin Peter merece nuestro pleno y absoluto respaldo por este motivo.
If the Treaty fails in one country, it fails in the entire Union, and that is not in our best interests.
Si el Tratado fracasa en un país, fracasa en toda la Unión, y esto no nos interesa en absoluto
with undivided dedication for the good of the entire Body (cf.
una entrega absoluta por el bien de todo el Cuerpo (cfr.
total{adj.}
That is almost a third of the entire world trade in metallic mercury.
Esto representa casi un tercio del comercio mundial total de mercurio metálico.
One issue is failing to assess the entire population of a country, but only its citizens.
Una cosa es no poder valorar la población total de un país, pero sólo a sus ciudadanos.
The entire investment could be used to generate a total of 8 000 megawatts of wind energy.
La inversión total podría ser utilizada para generar un total de 8 000 megavatios de energía eólica.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "entirely":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "entirely" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
I am entirely in agreement with you, and we will see what action is to be taken.
Estoy totalemente de acuerdo con usted y ya veremos que medidas deben tomarse.
Responsibility for this situation rests entirely with the Eritrean Government.
La responsabilidad de esta situación recae por completo sobre el Gobierno eritreo.
We share this point of view entirely and feel that this is an excellent report.
Compartimos plenamente esta postura y creemos que se trata de un informe excelente.
That is entirely for them, but they must be free to elect whomsoever they wish.
Eso es asunto suyo, pero tienen que tener la libertad para elegir a quienes deseen.
. - (PL) I entirely support the report by my colleague Mr Paasilinna.
por escrito. - (PL) Apoyo por completo el informe de mi colega el señor Paasilinna.
I am not entirely satisfied with the explanations we have had from the Commissioner.
No estoy del todo satisfecha con las explicaciones que nos ha dado el Comisario.
The common position has come up with a compromise here that I entirely support.
Por ello, rechazamos también la enmienda nº 6 al artículo 5 de la directiva.
I think that this report reflects a good compromise and I support it entirely.
Creo que este informe refleja un buen compromiso y lo apoyo en su totalidad.
These may be reasons we would not entirely subscribe to if we were familiar with them.
Pueden ser razones a las que no nos sumaríamos por completo si las conociéramos.
From this point onwards, the pace of integration depends entirely on Serbia.
A partir de este punto, el ritmo de la integración depende por completo de Serbia.
I therefore think that the final outcome of the report is entirely positive.
Por eso, creo que el resultado final de este informe es, sin duda, provechoso.
Therefore, I would like to make it clear that these statements are entirely untrue.
Así pues, quiero dejar claro que estas afirmaciones son absolutamente falsas.
This is, of course, entirely within the discretion of the budgetary authority.
Esto, por supuesto, depende por completo del criterio de la autoridad presupuestaria.
On Amendments 2, 3 and 5, the Commission is entirely in agreement with their spirit.
Respecto a las enmiendas 2, 3 y 5, la Comisión coincide plenamente con su espíritu.
I should like to congratulate the Commissioner, as his analysis is entirely correct.
Quisiera felicitar al Comisario, pues su análisis es absolutamente correcto.
Mr Trentin's speech almost entirely contradicted the contents of his report.
Mr Trentin's speech almost entirely contradicted the contents of his report.
I think that is all entirely correct in accordance with what we decided.
Creo que todo ha sido muy correcto, de conformidad con lo que habíamos decidido.
We do not know if it is entirely sufficient but at least it will make it a bit easier.
No sabemos si es suficiente pero, al menos, las cosas resultarán algo más fáciles.
However, I do not believe that we can do without professional inspectors entirely.
Pero, por otro lado, creo que vamos a necesitar inspectores profesionales.
That is a method which is entirely sufficient to clarify who the asylum seeker is.
Este método es absolutamente suficiente para disipar quién es el solicitante de asilo.