Translator


"disturbed" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
disturbed{adjective}
alterado{adj. m}
It is necessary to break down the walls of silence, because there is far too much maltreatment of children in disturbed family environments.
Es necesario romper los muros del silencio, pues en un medio familiar alterado son demasiado frecuentes los malos tratos a los niños.
The origin of the conflict on the Moluccas mainly lies in Suharto's ill-considered migration policy, which disturbed the population balance.
El origen del conflicto de las Molucas reside, sobre todo, en la política de migración ilógica de Suharto, por la que el equilibrio de la población se ve alterado.
An additional problem is that not only is the natural rhythm of animals disturbed, but people's alertness, which is partly dependent on daylight, is also affected.
Un problema adicional es que, además, el ritmo natural de los animales se ve alterado también por el exceso de actividad humana que, en parte, proviene de la luminosidad.
perturbado{adj. m}
We do not want our discussion to be disturbed in such a way.
No queremos que nuestro debate sea perturbado de este modo.
"This unequivocal insistence on the indissolubility of the marriage bond… [is meant] to restore the original order of creation disturbed by sin" (cf.
"La insistencia en la indisolubilidad del vínculo matrimonial corresponde al restablecimiento del orden de la creación perturbado por el pecado (cf.
alterada{adj. f}
trastornado{adj. m}
For my part, I am in no way surprised nor disturbed by these conflicts.
En todo caso, yo, por mi parte, no estoy ni sorprendido ni trastornado por estas desavenencias.
perturbadas{adj. f pl}
he is mentally disturbed
tiene perturbadas sus facultades mentales
he is mentally disturbed
tiene perturbadas las facultades mentales
perturbados{adj. m pl}
We are profoundly disturbed by the loss of civilian life, and the matter has been repeatedly declared in our presidential statements.
Estamos profundamente perturbados por la pérdida de vidas civiles, y el asunto se ha mencionado en repetidas ocasiones en nuestras declaraciones presidenciales.
inquieto{adj.}
I was very disturbed yesterday by the Commission's failure to answer my question about how this is to be regulated in future.
Ayer me inquietó mucho que la Comisión no respondiera a mi pregunta sobre cómo se proponen regular este aspecto en el futuro.
I was disturbed to hear evidence from the experts who spoke at Parliament's recent public hearing on the rights of children.
Me inquietó escuchar el testimonio de los expertos que hablaron en una reciente audiencia pública del Parlamento sobre los derechos de los niños.
We are concerned about the Mapuche, and we are also deeply disturbed at another sign of growing repression in Argentina.
Nos preocupan los mapuches y nos inquieta también profundamente otra faceta de la creciente represión en Argentina.
He did not disturb anybody and did not trespass onto military property.
No molestó a nadie ni penetró en la zona militar.
they didn't phone because they didn't want to disturb us, or so they said
no llamaron dizque para no molestar
We have to be disturbed by that, because the introduction of a Community currency is not a one-way street.
Nos tiene que molestar esto porque la introducción de la moneda comunitaria no es una calle de único sentido.
I do not think we should disturb the balance of the Community supply sources.
No creo que haya que perturbar el equilibrio de las fuentes de abastecimiento comunitario.
In my view, most of the amendments tend to disturb this balance.
Creo que la mayoría de las enmiendas perturbarían más bien este equilibrio.
It is only a matter of time before this issue resurfaces to disturb the consciences again of the western world.
Es solo cuestión de tiempo hasta que resurja este asunto y vuelva a perturbar las conciencias del mundo occidental.
It is necessary to break down the walls of silence, because there is far too much maltreatment of children in disturbed family environments.
Es necesario romper los muros del silencio, pues en un medio familiar alterado son demasiado frecuentes los malos tratos a los niños.
Further, as you said a moment ago, Mr President, the important balances achieved in the draft Constitution must not be disturbed.
Además, como usted ha dicho hace un momento, señor Presidente, no conviene romper los importantes equilibrios alcanzados en el proyecto de Constitución.
It disturbs our relations with Russia and creates a situation which encourages those States which are on the threshold of having a nuclear capability to start again.
Rompe nuestras relaciones con Rusia y crea una situación que anima a volver a empezar a los Estados que están en el umbral de tener un armamento nuclear.
On visiting the country, I was struck and disturbed by the many – too many – children wandering the streets alone.
Visitando el país me han impresionado y turbado los muchos, demasiados, niños que vagan solos por las calles.
And they are pained and profoundly disturbed because they are honored more than they would like, by clerics and laity” (Letter of October 1216: FF, 2205.2007).
Y les duele y les turba profundamente porque son honradas más de lo que quisieran, por clérigos y laicos” (Carta de octubre de 1216: FF, 2205.2207).
alburear {vb} [CAm.]
It is an extremely sensitive sea, and we should not risk disturbing the balance there.
Es un mar extremadamente sensible y no debemos arriesgarnos a alterar su equilibrio.
By disturbing the balance of Moluccan society Jakarta has, in fact, contributed to the increase in violence.
Yakarta ha contribuido, incluso, al aumento de la violencia al alterar el equilibrio de la sociedad maluca.
The best idea in that situation is to have a siesta and not to disturb a debate where respect for the speaker should prevail at all times.
Lo mejor en esta situación es ir a dormir la siesta y no ir a alterar un debate donde debe prevalecer el respeto al orador en todo momento.
I can only say that we will do our utmost to ensure that this issue does not unduly disturb the whole process.
Solo puedo decir que haremos todo lo que podamos para garantizar que esta cuestión no trastorne excesivamente todo el proceso.
For my part, I am in no way surprised nor disturbed by these conflicts.
En todo caso, yo, por mi parte, no estoy ni sorprendido ni trastornado por estas desavenencias.
– Mr President, I hope that I am not disturbing too many of the private conversations that are going on.
– Señor Presidente, espero no estorbar demasiadas conversaciones privadas que se están manteniendo en estos momentos.
The Governments of Somaliland and Puntland must also be involved in this, and third countries, such as Ethiopia, must be warned against disturbing the peace process in any way.
Hay que implicar asimismo a las autoridades de Somaliland y Puntland y debemos exhortar a terceros países como Etiopía a que se comprometan a no estorbar el proceso de paz.
For my part, I am in no way surprised nor disturbed by these conflicts.
En todo caso, yo, por mi parte, no estoy ni sorprendido ni trastornado por estas desavenencias.
Mr President, this conflict between Ethiopia and Eritrea has surprised and disturbed us all.
Seor Presidente, este conflicto entre Etiopía y Eritrea nos ha sorprendido y desconcertado a todos.
If I went to a country I did not know, there would be too many disturbing impressions, but this one I knew quite well and I am happy to say that I was positively surprised by what I saw in the field.
Si iba a un país que no conocía, habría demasiadas impresiones distorsionantes, pero éste lo conocía bastante bien y me complace decir que lo que vi en el terreno me sorprendió gratamente.
I was particularly disturbed to read that 13% of British Muslims support suicide bombers.
Me ha inquietado particularmente leer que el 13% de los musulmanes británicos apoyan a los terroristas suicidas.
I was particularly disturbed to read that 13 % of British Muslims support suicide bombers.
Me ha inquietado particularmente leer que el 13 % de los musulmanes británicos apoyan a los terroristas suicidas.
Mr President, I am disturbed by the speeches that I have just heard, from the Commissioner right through to my fellow Members.
Señor Presidente, me inquietan los discursos que acabo de escuchar, tanto el de la señora Comisaria como el de mis colegas.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "disturbed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
To that extent, their otherwise somewhat disturbed utterances are acceptable today!
Por ello, aceptamos hoy estas declaraciones que son más bien de carácter psiquiátrico.
A whole series of personal and interpersonal relationships have been greatly disturbed.
Se ha tergiversado toda una serie de relaciones personales e interpersonales.
Ladies and gentlemen, I am, however, disturbed by another piece of information.
Señorías, pese a todo estoy preocupada por otra información.
The Commission is monitoring the situation closely and is disturbed by recent developments.
A principios de este año teníamos algunos motivos para ser optimistas.
We here in Parliament are disturbed by the increasing number of executions in the USA.
A los diputados del Parlamento nos causa estupor el aumento de ejecuciones registrado en EE UU.
The Committee on the Environment is disturbed by the changes regarding water in Annex VI.
La Comisión de Medio Ambiente está preocupada por las modificaciones del Anexo VI sobre agua.
I really do not know, however, whether I should feel reassured or disturbed.
Sin embargo, realmente no sé si tranquilizarme o inquietarme.
The speaker is finding himself disturbed by the noise.
Ni siquiera el orador puede concentrarse en su intervención con tanto ruido.
Excuse, but I have the feeling that you are being greatly disturbed by the background noise.
Discúlpeme, tengo la impresión de que le molesta mucho el ruido de la sala, y quisiera pedir que cese.
The stability of Iraq is fragile and may well be disturbed by state-endorsed executions.
La estabilidad de Iraq es frágil y podría tambalearse si se producen ejecuciones respaldadas por el gobierno.
The Commission is monitoring the situation closely and is disturbed by recent developments.
La Comisión sigue la situación muy de cerca y los recientes acontecimientos le han causado gran inquietud.
I am disturbed by the absence of Europe in a historic process.
Me molesta la ausencia de Europa en un proceso histórico.
Our world is disturbed by acute conflicts, undermined by the wars and still overcome by poverty.
Nuestro mundo está sacudido por graves convulsiones, minado por las guerras y siempre anegado por la miseria.
We are disturbed by the death of James Nicols, the Consul for Denmark, Switzerland and Sweden.
Estamos profundamente conmovidos por la muerte del cónsul James Nichols, el cónsul de Dinamarca, Suiza y Suecia.
It is not the first time this has disturbed the people and us politicians too.
No es la primera vez que esta cuestión despierta inquietud en la población y también entre nosotros, en nuestra calidad de políticos.
the calm was disturbed by the arrival of the tourists
la llegada de los turistas vino a perturbar la calma
In many regions, ecological equilibrium has been disturbed and major, irreversible losses have occurred.
En muchas regiones, se ha irrumpido en el equilibrio ecológico y han acaecido pérdidas irreversibles e importantes.
creation persists, though seriously disturbed.
concupiscencia, pero "el orden de la creación subsiste,
They are more vulnerable, less able to exercise critical judgement and at greater risk of being disturbed.
Son más vulnerables, tienen menos capacidad para elaborar un juicio crítico y corren un mayor riesgo de desestabilización.
I am disturbed that the Commissioner shows more concern for trade liberalisation than good farming practice.
Me molesta que el Comisario muestre más interés por la liberalización del comercio que por las buenas prácticas agrícolas.