Translator


"sorprender" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to disturb[disturbed · disturbed] {v.t.} (burst in upon)
En todo caso, yo, por mi parte, no estoy ni sorprendido ni trastornado por estas desavenencias.
For my part, I am in no way surprised nor disturbed by these conflicts.
Seor Presidente, este conflicto entre Etiopía y Eritrea nos ha sorprendido y desconcertado a todos.
Mr President, this conflict between Ethiopia and Eritrea has surprised and disturbed us all.
Si iba a un país que no conocía, habría demasiadas impresiones distorsionantes, pero éste lo conocía bastante bien y me complace decir que lo que vi en el terreno me sorprendió gratamente.
If I went to a country I did not know, there would be too many disturbing impressions, but this one I knew quite well and I am happy to say that I was positively surprised by what I saw in the field.
Sólo entonces dejarán de sorprender los resultados de los referendos.
Only then will the results of referendums not be a surprise.
Los obstáculos en el camino hacia la Unión Europea apenas nos pueden sorprender.
The obstacles on the road to the European Union can hardly come as a surprise to us.
A ningún observador imparcial y objetivo le puede sorprender eso.
To any disinterested, objective observer, that comes as no surprise.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sorprender" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Los obstáculos en el camino hacia la Unión Europea apenas nos pueden sorprender.
The obstacles on the road to the European Union can hardly come as a surprise to us.
Por lo tanto, no debe sorprender que respalde la base actual de la política de cohesión.
It is therefore not surprising that I support the current basis of cohesion policy.
También me tengo que sorprender cuando se llama la atención sobre los diversos sistemas.
Moreover, I must also express my astonishment at the references to divergent systems.
A nadie debe sorprender, pues, que aprobáramos en referéndum el Tratado Constitucional.
No one can be surprised then that we approved the Constitutional Treaty in a referendum.
No obstante, debo resaltar que esas circunstancias no deberían sorprender a nadie.
However, I must emphasise that these circumstances should not have come as a surprise to anyone.
No deja de sorprender el volumen de este tipo de material en Internet.
The general availability of this material on the Internet is stunning.
No nos tendría que sorprender que a veces discutan públicamente.
We must not be surprised if they sometimes end up in public discussion with each other.
A ningún observador imparcial y objetivo le puede sorprender eso.
To any disinterested, objective observer, that comes as no surprise.
No es de sorprender que utilicen las charlas por Internet para mantenerse en contacto.
It's no surprise that they use web chats to stay in touch.
También me tengo que sorprender cuando se llama la atención sobre los diversos sistemas.
This is surely easy to demonstrate for any product that has already been on the market for some time.
Sólo entonces dejarán de sorprender los resultados de los referendos.
Only then will the results of referendums not be a surprise.
Es una de las cosas que me ha dejado totalmente atónito, aunque quizás no me hubiera tenido que sorprender tanto.
I was under the impression that this was already standard administrative practice.
Realizó comentarios que pueden sorprender a todo aquel que defienda los principios y valores europeos.
He made comments which strike an odd note for anyone upholding European principles and values.
Por lo tanto, no nos debería sorprender que la renovación del personal en el sector sea muy elevada.
It should not come as a surprise, therefore, that the turnover of staff in the sector is very high.
sorprender por la tentación de la soledad interior.
March 1984, said: “Do not be surprised by the temptation of interior
No debería sorprender a nadie que los pescadores sean los más interesados en la creación de esta agencia.
It should be no surprise to anyone that fishermen will have the greatest interests in this agency.
El estrecho vínculo existente entre la insurgencia y la economía de las drogas difícilmente puede sorprender a nadie.
The strong link between the insurgency and the drug economy hardly comes as a surprise.
Por lo tanto, a nadie puede sorprender que cada uno de nosotros valore a los Comisarios de forma diferente.
It therefore comes as no surprise that each of us appraises each of these Commissioners differently.
No debería sorprender a nadie que el debate se esté centrando en áreas modernas de la economía.
It should not come as a surprise to anyone that the debate is moving into ever more modern areas of the economy.
Simplemente tengo algo que decir que no va a sorprender a nadie, y es que mi grupo no está incluido en esa mayoría.
In a democratic institution such as this, we must regret the lack of progress on this matter.