Translator


"de pronto" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de pronto" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de pronto{adverb}
suddenly{adv.}
De pronto, están dispuestos a convertir estos países en miembros de segunda clase.
Suddenly, you are prepared to make second-class members of these countries.
¿Acaso el mundo se ha convertido de pronto en un remanso de paz y de prosperidad?
Has the world suddenly become a haven of peace and prosperity?
De pronto se rompe el oleoducto y el petróleo deja de llegar a la refinería de Mazeiku.
Suddenly an oil pipeline cracks, and oil no longer reaches the Mazeiku refinery.
sharply{adv.} (steeply, abruptly)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de pronto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Estoy seguro de que también iniciará pronto el proceso de negociación con Macedonia.
I am sure that you will also begin the process of negotiation with Macedonia soon.
Recuerdo cuando Suecia se unió a la UE, de lo que pronto hará hace quince años.
I remember when Sweden joined the EU what is soon to be fifteen years ago.
Espero una respuesta de Praga para muy pronto, y esta nos indicará qué camino seguir.
I expect an answer from Prague very soon, and that will point the way forward.
En segundo lugar, existen medidas de apoyo que pronto llegarán a los productores.
Secondly, there are support measures that will be reaching producers soon.
La Comisión informará al Parlamento de su decisión tan pronto como se haya adoptado.
The Commission will inform Parliament of its decision as soon as it has been taken.
No tengo la menor duda de que el Tratado de Lisboa entrará pronto en vigor.
I do not have the slightest doubt that the Lisbon Treaty will soon come into force.
No me cabe duda de que pronto se nos pedirá que aprobemos más financiación.
There is no doubt in my mind that we will soon be asked to approve further funding.
Partimos, y vuelvo a citar, de que« Guantánamo será pronto cosa del pasado».
We assume – and I quote again – ‘ that Guantánamo will soon be a thing of the past’.
Así es como algunos tratan de dividir lo que pronto será una Unión de 25 Estados miembros.
This is how people seek to divide what will soon be a Union of 25 Member States.
Esperemos que solo se trate de una instantánea en el tiempo, y que de desvanezca pronto.
Let us hope that this is only a snapshot in time, and one that will soon fade away.
Ahora mismo no disponemos de esa información y no podremos disponer de ella tan pronto.
We do not have that information available and will not have it available so quickly.
¿Sirve para algo el Tratado de Amsterdam, que pronto va a ser ratificado?
Does the Amsterdam Treaty, which will soon be ratified, have anything to do with it?
Creo firmemente que necesitamos fijar el rumbo de todo esto tan pronto como sea posible.
I firmly believe that we need to set the course for this as soon as possible.
Es una manera natural de organizarlo y esperamos poder verlo funcionar pronto de nuevo.
It is an obvious way to organise it and we hope to see it up and running again soon.
Es importante que el Tratado de Lisboa se haga pronto realidad y que...
It is important that the Treaty of Lisbon quickly becomes a reality and that we ...
Su testimonio es de suma importancia porque pronto ya habrán desaparecido.
Their evidence is vitally important, because soon they will all have gone.
Estamos deseosos de que pronto se aplique, por fin, en el Reino Unido.
We would look forward to the early implementation, finally, in the United Kingdom.
Estoy seguro de que, muy pronto, celebraremos un debate muy fructífero sobre esas propuestas.
I am sure that we will have a very fruitful debate on those proposals very soon.
«Estoy seguro de que será pronto», respondí, y ciertamente así lo espero, señor Presidente.
'I am sure it will be soon,' I replied, and I certainly hope so, Mr President!
« Estoy seguro de que será pronto», respondí, y ciertamente así lo espero, señor Presidente.
'I am sure it will be soon, ' I replied, and I certainly hope so, Mr President!