Translator
"de manera que" in English
QUICK TRANSLATIONS
"de manera que" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
de manera que(also: así que, de modo que, de forma que, así pues)
El contenido quedará codificado de manera que un editor externo tampoco lo podrá leer.
The content is secured, so that it cannot be read with an external editor either.
Es algo que debemos arreglar de manera que la población de Europa lo entienda.
It is something that needs to be sorted out so that the people of Europe will understand.
La escala se adaptará de manera que se pueda visualizar la página entera.
The scale will be adjusted so that the entire slide can be displayed.
colaboradores; ayúdenlos fraternamente de manera que no se sientan
assigns to them as assistants, and should help them fraternally, so that they
El contenido quedará codificado de manera que un editor externo tampoco lo podrá leer.
The content is secured, so that it cannot be read with an external editor either.
La escala se adaptará de manera que se pueda visualizar la página entera.
The scale will be adjusted so that the entire slide can be displayed.
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "de manera que" in English
darverb
to allot- to hand over- to accord- to accord- to advance- to allow- to assign- to award- to bear- to blow- to bring forth- to deal- to dish out- to dispense- to dispense- to dole out- to earn- to get in- to give out- to give out- to hand out- to hold- to hold out- to impart- to issue- to lay on- to pass on- to pitch- to play- to produce- to produce- to proffer- to put on- to quote- to render- to send forth- to show- to sing out- to stage- to strike- to strike- to throw- to throw out- to throw up- to toss- to utter- to yield- to deal- to perform- to pitch- to strike- to quote- to return- to give- to provide- to deliver- to administer- to ruin- to spoil- to face- to flow into- to go into- to lead to- to give on to- to hit
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de manera que" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ha de hacerse de manera que se tengan en cuenta las relaciones y se analicen".
It has to be done in a way which takes account of relationships and analyses them'.
¿Cómo se pueden gestionar de manera que se desarrollen proyectos razonables?
How can matters be managed in such a way that sensible projects take place?
ministros de manera que poseyeran, en la sociedad de los creyentes, la sagrada
in the community of believers, they should have the sacred powers of holy
de las grandes fiestas, de manera que los sacerdotes que son vecinos se ayuden
feasts, to enable neighbouring priests to help each other in their task.
“Queríamos mostrarlo de manera que la gente lo entendiese y pudiese perdonarlo.
“We wanted to show him in a light where people would understand him and could forgive him.
contenido divino, de manera que se haga accesible a los modos de pensar
preserved by her intact in its divine content, in such a way as to bring it
Estamos trabajando intensamente para ampliarlo, de manera que comprenda a más países miembros.
We are currently working hard to enlarge this to include ever more Member States.
Esa propuesta ya ha sido rechazada, de manera que no puede hacerse referencia a ella.
This proposal has now been defeated and can no longer be referred to.
Sólo un ensayo reunió los criterios de inclusión, de manera que no se realizó un metanálisis.
Relative risk with a 95% confidence interval (CI) was used as the measure of effect.
Tenemos que revisar el planteamiento de manera que combine la movilidad y la sostenibilidad.
We must revise the TENs policy with a view to combining mobility with sustainability.
Elimine todos los textos del documento actual de manera que sólo se conserven los estilos.
If you want, you can delete all text from the current document, leaving only the Styles.
Esto se debería hacer de manera que se permita la aplicación sin conflictos de estos derechos.
This should be done in a way which permits the smooth implementation of these rights.
¿Piensa la Comisión que los huesos de vacuno presentan riesgos, de manera que haya que prohibirlos?
Does the Commission believe that cattle bones present risks and have to be banned?
Esos artículos no están redactados de manera que pudiesen invocarse en los tribunales de inmediato.
These are not designed in such a way as to be legally deployable immediately.
Sin embargo, deberá resolverlo de manera que no se premie el chantaje.
However, it must resolve it in a way that does not reward blackmail.
De manera que yo creo que lo fundamental es defender esos principios.
As a result, I believe that it is vital to defend those principles.
En cuarto lugar, la UE debe actuar de manera que no aumente la polarización en ese país.
Fourthly, we in the EU must act in such a way as to avoid strengthening polarisation in Belarus.
De manera que algunos de los 32 han incumplido el Reglamento.
Therefore, some of the 32 Members have violated the Rules of Procedure.
De manera que la comunicación presta a los círculos interesados una orientación útil y oportuna.
Therefore the communication provides the parties concerned with a useful and sensible guide.
Hemos logrado configurar la cumbre de manera que refleje el espíritu y las decisiones de Sevilla.
We succeeded in giving the summit a form which reflects the spirit and decisions of Seville.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar