Translator


"conjunto" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
conjunto{masculine}
group{noun}
Por eso nos dirigimos al conjunto de los países desarrollados.
That is why we are turning to the group of developed countries as a whole.
Señor Presidente, el Grupo de los Verdes apoya en conjunto el informe Klaß.
Mr President, the Group of the Greens can by and large support the Kla?
En mi grupo, yo mismo incluido, somos favorables en conjunto.
The Group of the European People's Party, myself included, are generally in favour.
set{noun}
Con el último símbolo de un conjunto de símbolos también se eliminará el conjunto de símbolos.
Deleing the last remaining symbol of a symbol set also deletes the symbol set.
.–Señorías, los derechos humanos representan un conjunto de ideales.
Ladies and gentlemen, human rights represent a set of ideals.
Es preciso que haya un marco, una cultura, un conjunto de instituciones que funcionen.
There needs to be a framework, a culture, a set of institutions that work.
Pero al observar el acuerdo en su conjunto, podríamos estar cerca de un equilibrio general.
In the big picture, we could be close to real balance.
Esto no debería oscurecer el conjunto del cuadro, ese gran logro de la Conferencia Intergubernamental.
That must not be allowed to obscure the big picture, the great achievement of the Intergovernmental Conference.
(DE) Celebro el modo en que considera en este caso la situación en su conjunto y distingue entre las estrategias a medio y a largo plazo.
(DE) I salute the way you are looking at the big picture here and distinguishing between medium- and long-term strategies.
combo{noun}
Para crear un nuevo conjunto de símbolos introduzca un nombre para el conjunto en el campo combinado Conjunto de símbolos y añada como mínimo un símbolo.
To create a new symbol set, enter a name for it in the Symbol set combo box and add at least one symbol.
ensemble{noun}
considerados como una religión propiamente dicha, sino como un conjunto de tradiciones y creencias.
specific religion but rather an ensemble of traditions and beliefs.
Escuchar una partitura para conjunto de percusión
Listen to a percussion ensemble score
Escuchar una partitura de conjunto de cámara [1] [2]
Listen to a chamber ensemble score [1] [2]
outfit{noun}
el conjunto no sería lo que es sin el sombrero
the hat really makes the whole outfit
twinset{noun} [Brit.]
Este conjunto de sitios web puede ayudarte a alcanzar tus objetivos en materia de educación.
This collection of websites can give you a hand in achieving your educational goals.
Europa está integrada por un conjunto de zonas relativamente pequeñas y principalmente monolingües.
Europe boasts a collection of relatively small and predominantly monolingual regions.
Un conjunto de sonidos relacionados que escucha cuando se producen eventos en el equipo.
A collection of related sounds that you hear when events occur on your computer.
pop group{noun} [mus.]
conjunto{adjective masculine}
joint{adj.}
La Estrategia conjunta y el primer Plan de acción son, así pues, el resultado de un trabajo conjunto.
The joint strategy and the first action plan are therefore the result of joint work.
Señora Presidenta, soy miembro del Comité parlamentario conjunto sobre Rumania.
Madam President, I am a Member of the Romanian Joint Parliamentary Committee.
El Consejo Europeo solicitó un informe conjunto de la Comisión y el Consejo.
The European Council requested a joint report by the Commission and the Council.
conjunto{adjective}
combined{adj.}
Estamos hablando de una población de más de 700 millones de habitantes en su conjunto.
We are talking about a combined population of more than 700 million inhabitants.
El presupuesto calculado en conjunto para estas instituciones asociada a 1.288 millones de euros.
The combined budget for these institutions is EUR 1,288 million.
No hay que olvidar los preparativos, que suponen un esfuerzo conjunto de países europeos y ACP.
Not forgetting the preparations, which are a combined effort between European and ACP countries.
cooperative{adj.} (joint)
¿Es sólo para contentar a dos DG que no consiguieron presentar una propuesta conjunta?
Is it just to suit two DGs which could not come up with a cooperative proposal?
Da ayudas para el desarrollo de actividades conjuntas y de cooperación pero no para su establecimiento.
It provides aid for the development of joint and cooperative activities, but not for their establishment.
El proyecto cuenta con el apoyo de los representantes del sector cooperativo en su conjunto, como ya hemos oído.
The draft has the agreement of representatives of the cooperative sector as a whole, as we have heard.
La disminución neta estimada fue de -1,0% a 3,0% para hombres y mujeres en conjunto (diez estudios).
The estimated net decline ranged from -1.0% to +3.0% for men and women combined (11 studies).
Son dos acuerdos que yo podría definirlos como el cielo: el conjunto de bienes sin mezcla de mal alguno.
They are two agreements which I could define as heaven: a lot of good combined with no bad whatsoever.
Es más, las 500 personas más ricas tienen en conjunto una renta mayor que la de los 416millones más pobres.
What is more, the 500 richest people have a combined income higher than that of the 416million poorest.
Me preguntaba cómo era posible conjuntar - o equilibrar como dijo la Sra.
I wondered how it was possible to unite - or balance, as Mrs Lindh said - right-wing and left-wing policy at the same time.
Deben conseguir, en una palabra, el conjunto de los valores y de los principios que unen a todos los ciudadanos europeos.
In a nutshell, they must enshrine all the values and principles which unite all European citizens.
No podemos, por decencia, permitir que esto ocurra, y el conjunto del Parlamento debería unirse para rechazar este tipo de malabarismo.
We cannot in all decency allow that to happen, and the whole of Parliament should unite in rejecting this kind of trickery.
to coordinate {v.t.} (aesthetically)
En cada una de estas áreas de acción nuestra actividad resultará más eficiente y efectiva si la coordinamos en la zona euro y en el conjunto de la Unión.
In each of these policy areas our actions will be more efficient and effective if we coordinate them at the euro area and European Union level.
Las políticas de migración requerirán la coordinación de determinados objetivos en la Unión Europea en su conjunto.
Migration policies will require a number of coordinated objectives at the level of the European Union as a whole.
Pero conviene dotarla de una ambición superior, para permitir la coordinación e integración del conjunto de las diversas iniciativas presentes en la zona.
However, it should be more ambitious, so that it may coordinate and integrate all the different initiatives in those countries.
Me uno al diputado que ha pedido un conjunto de normas especiales para las microempresas.
I join with the honourable Member who appealed for a special set of rules for the micro SMEs.
Creemos que permitir a Turquía entrar en la Unión Europea no puede jugar a favor del conjunto de Europa.
We believe that it cannot be in the interest of Europe as a whole to allow Turkey to join the EU.
Estoy convencido de que el conjunto de Europa saldría reforzado si Bulgaria y Rumanía entraran en el espacio Schengen este año.
I strongly believe that all of Europe would be stronger if Bulgaria and Romania were to join the Schengen area this year.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conjunto" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Integrar a Turquía en ese conjunto sería problemático por una serie de razones.
Integrating Turkey into this whole would be problematic for a number of reasons.
El socio con el que debería tratar Rusia es el conjunto de la Unión Europea.
The partner that Russia should be dealing with is the European Union as a whole.
Por estos motivos, me inclino a votar a favor de esta disposición en su conjunto.
For these reasons, I am minded to vote in favour of the provision as a whole.
Obviamente, también el Parlamento y la UE en su conjunto deben apoyarla en esto.
Obviously, too, Parliament and the EU as a whole should support her in this.
Señor Presidente, en conjunto no tengo muchos problemas con el informe Pirker.
Mr President, on the whole I do not have too many problems with the Pirker report.
El seguro debe, en concreto, cubrir el conjunto del territorio de la Unión Europea.
The insurance must in particular cover all the territory of the European Union.
¿Cuánto cuestan y cuál es su efecto conjunto sobre la privacidad y la libertad?
What do they cost and what is their collective effect on privacy and liberty?
Por todo ello, creemos que debemos votar en contra del informe en su conjunto.
For these reasons, we find it necessary to vote against the report in its entirety.
No hay duda de que el proceso en su conjunto debe racionalizarse y simplificarse.
There is no doubt that the whole process must be streamlined and simplified.
Se trata asimismo de un desafío que Jörg Haider lanza al conjunto de la Comunidad.
We are also talking about a challenge issued by Haider to the Community as a whole.
La junta ha afirmado que tiene intención de aplastar al partido en su conjunto.
The junta has said that it is their intention to try and smash the party as a whole.
En consecuencia, absteniéndonos en cuanto a los detalles, hemos votado en conjunto.
As a result, while abstaining on the details, we have voted against the whole.
No obstante, creo que, en su conjunto, el informe del BCE es un paso positivo.
Nevertheless, I consider that, taken as a whole, the ECB report is a positive step.
En conjunto, estos estudios evaluaron más de 220 personas con artritis reumatoide.
Collectively, these studies tested over 220 people with rheumatoid arthritis.
Por lo tanto, en conjunto, la Comisión coincide con el Parlamento en muchos puntos.
Overall, the Commission is thus able to take Parliament's line on many points.
Así ha ocurrido en Cataluña y yo diría que en el conjunto de regiones catalanas.
That is the case in Catalonia and, I would say, in all the Catalan regions.
Creo que esa estrategia podría incrementar la legitimidad del conjunto de la UE.
I believe that the Baltic Sea Strategy could increase the legitimacy of the entire EU.
Por desgracia, esta política no contribuye a la seguridad jurídica en su conjunto.
Unfortunately this political will does not contribute to legal certainty as a whole.
Hoy se los presento como un conjunto, la primera Comisión de la nueva Europa.
Today I can introduce them as a body, the first Commission of the new Europe.
Me habría gustado ver un mayor progreso en ciertas áreas del proyecto en su conjunto.
I would have liked to see more progress in certain areas of this whole project.