Translator


"combined" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
combined{adjective}
combinado{adj.}
There is Marco Polo, which encourages the use of combined transport.
Esta el Programa Marco Polo, que fomenta la utilización de transporte combinado.
It will not be restricted to the combined transport sector as PACT was.
No se limitará al sector del transporte combinado, como ocurría con el PACT.
Combined traffic: dimensions and weights
Transporte combinado; dimensión y peso autorizados para vehículos de carretera
combinada{adj. f}
This is the time for ambition combined with realism and responsibility.
Ha llegado la hora de demostrar ambición, combinada con realismo y responsabilidad.
We also see that a combined strategy is of the utmost importance.
También comprobamos que una estrategia combinada es de vital importancia.
We want to have even more mobility combined, of course, with freedom.
Queremos tener más movilidad incluso combinada, por supuesto, con libertad.
combinados{adj. m pl}
These methods combined will work to deliver health improvements.
Estos métodos combinados permitirán conseguir mejoras para la salud.
system-on-chips and building embedded systems combined with deep competence in
system-on-chips potentes y el desarrollo de sistemas integrados combinados con
The Tamino report is about improving combined transport.
El informe Tamino trata del fortalecimiento de los transportes combinados.
combinadas{adj. f pl}
The base score is not an average of the combined subscores.
La puntuación total no es la media de subpuntuaciones combinadas.
The base score is not an average of the combined subscores.
La puntuación total no es la media de puntuaciones combinadas.
The three diseases combined are responsible for more than 20000 deaths daily.
Las tres enfermedades combinadas son responsables de más de 20.000 muertes diariamente.
conjunto{adj.}
We are talking about a combined population of more than 700 million inhabitants.
Estamos hablando de una población de más de 700 millones de habitantes en su conjunto.
The combined budget for these institutions is EUR 1,288 million.
El presupuesto calculado en conjunto para estas instituciones asociada a 1.288 millones de euros.
Not forgetting the preparations, which are a combined effort between European and ACP countries.
No hay que olvidar los preparativos, que suponen un esfuerzo conjunto de países europeos y ACP.
It is a question of being able to combine private and professional life.
Es una cuestión de poder combinar la vida privada con la vida profesional.
We need to combine the Europe 2020 strategy with the other strategies.
Necesitamos combinar la Estrategia Europa 2020 con las otras estrategias.
The means will be to combine limits for discharges with an objective for water quality.
El medio es combinar los valores límites de vertidos con un objetivo de calidad del agua.
The estimated net decline ranged from -1.0% to +3.0% for men and women combined (11 studies).
La disminución neta estimada fue de -1,0% a 3,0% para hombres y mujeres en conjunto (diez estudios).
They are two agreements which I could define as heaven: a lot of good combined with no bad whatsoever.
Son dos acuerdos que yo podría definirlos como el cielo: el conjunto de bienes sin mezcla de mal alguno.
What is more, the 500 richest people have a combined income higher than that of the 416million poorest.
Es más, las 500 personas más ricas tienen en conjunto una renta mayor que la de los 416millones más pobres.
aunarse {r. v.}
The 27 national mini-markets must be combined to constitute the largest retail market in the world.
Los 27 minimercados nacionales deben aunarse para constituir el mayor mercado minorista del mundo.
asociarse {vb} (hechos, factores)
compaginar[compaginando · compaginado] {v.t.} (armonizar, conciliar)
Their intention is noble, but difficult to implement, because it aims to combine two incompatible objectives.
Aunque sus esfuerzos me resultan simpáticos los considero poco viables, puesto que intentan compaginar dos objetivos irreconciliables.
how did you manage to combine being in college and filming?
¿cómo te las arreglaste para compaginar la universidad y el rodaje?
However, it is still unclear to me as to how this is to be combined with the proposed liberalisation of the WTO.
Sin embargo, aún no entiendo muy bien cómo se puede compaginar esta meta con la liberalización propuesta por la OMC.
And to combine the security and the liberty of the European citizen is the challenge of the third pillar.
Y conjugar seguridad y libertad del ciudadano europeo es el reto del tercer pilar.
In this critical context we must combine our efforts to eradicate this harm which is eroding us.
Es en este contexto crítico en el que debemos conjugar nuestros esfuerzos para erradicar este mal que nos corroe.
Secondly, the EU must be a model of development, a tangible testament to the fact that it is possible to combine development and solidarity.
En segundo lugar, la UE debe ser un modelo de desarrollo, testimonio tangible de que es posible conjugar desarrollo y solidaridad.
That was an overt way of making it clear that leading the Commission cannot be combined with participating in national politics.
Fue una manera explícita de dejar claro que el gobierno de la Comisión no puede conjugarse con la participación en la política nacional.
empalmar[empalmando · empalmado] {v.t.} (trabajos, vacaciones)
mancomunar[mancomunando · mancomunado] {v.t.} [form.] (recursos)
Secondly, there must be joint arrangements, such as the 20: 20 initiative combining development aid with social programmes in the recipient countries.
En segundo lugar: actividad mancomunada como la iniciativa 20-20 con ayuda para el desarrollo, combinado con programas sociales en los países receptores.
This is not going to be an international match, but a combined attempt to work towards the same objective as friends from across the water.
Esto no va a ser una competición entre países, sino que un esfuerzo mancomunado para trabajar por los mismos objetivos que nuestros amigos del otro lado de la bahía.
refundir[refundiendo · refundido] {v.t.} (reunir, unir)
I have never combined questions because that is done by the Presidency of Parliament.
Yo nunca he refundido las preguntas porque lo hace la Presidencia del Parlamento.
A combined, consolidated text would create an inflexible situation.
Un texto refundido crearía una situación poco flexible.
To combine both things is a much more difficult process than just concentrating on entry.
Sintetizar ambas cosas constituye un proceso mucho más difícil que concentrarse solamente en la adhesión.
Mr President, I would like to start by complimenting the rapporteur on managing to combine so many proposals in one report.
Señor Presidente, ante todo quiero felicitar al ponente por haber conseguido sintetizar un trabajo tan rico en propuestas.
The real problem, however, is the generosity of the socialists and the Christians, as combined in the person of our Commissioner, Pascal Lamy.
Pero en eso consiste la generosidad de los socialistas y de los cristianos, sintetizada en la persona de nuestro comisario, Pascal Lamy.
unir[uniendo · unido] {v.t.} (características, cualidades)
This is a common objective: we need to combine economy and territory.
Es un reto del sentido común: hay que unir economía y territorio.
Its role is to combine individual pieces of meat together into a single meat product.
Su función consiste en unir distintas piezas de carne para producir un único producto cárnico.
A connector is used to combine objects with a line.
El Conector sirve para unir objetos a través de una línea.
to combine[combined · combined] {transitive verb}
We must combine the transparent policies and get away from the present rigidity.
Debemos aunar las políticas virtuosas y no las rigideces actuales.
We need people who can so convincingly combine the thrifty and the substantial!
Necesitamos gente que pueda aunar de una forma tan convincente lo presupuestario con lo material.
We must combine efforts when presented with a cause as important as fiscal reform.
Creo que es imprescindible aunar esfuerzos para una causa tan importante como es la mejora de la fiscalidad.
Mr President, I do not think that we can combine these reports.
Señor Presidente, yo no creo que se puedan mezclar los informes.
Combining three objectives in a single directive is bound to prove complicated.
Mezclar tres objetivos en una misma directiva siempre es complicado.
Mixing and combining different talents from different backgrounds creates an infinitely rich tapestry.
Al mezclar y combinar varios talentos con trasfondos diversos se crea un tapiz de una riqueza infinita.
to combine[combined · combined] {intransitive verb}
It should be possible reasonably to combine a seat in the latter type of parliament with a seat in the European Parliament.
Este tipo de mandatos debería poder combinarse con un escaño en el Parlamento Europeo.
There are two approaches that can be combined intelligently.
Existen dos planteamientos que pueden combinarse de manera inteligente.
Further, can the criteria be combined and can benefits to groups of this kind be increased?
Aún más, ¿pueden combinarse los criterios e incrementarse las ayudas a estos grupos?
The question of the security of doing business over the Internet must not be combined with the legal requirements for Value Added Tax.
La cuestión de la seguridad de las operaciones en la red no debe mezclarse con las exigencias jurídicas relativas al impuesto sobre el valor añadido.
unirse {vb}
This should be combined with initially low-level discussions with the Belorussian authorities on the subjects of crime prevention and border controls.
Esto es algo que debería unirse inicialmente a conversaciones de bajo nivel con las autoridades bielorrusas sobre los temas de la prevención de la delincuencia y los controles fronterizos.
Smaller businesses will have to combine with one another to achieve cost advantages, and natural gas - as has rightly been said - will penetrate further into the power supply market.
Estas deberán unirse para reducir los costes y el gas natural va a seguir penetrando en el mercado de la corriente eléctrica, tal como se ha dicho acertadamente.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "combined" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
There are more tanks in Kaliningrad than in the British and French armies combined.
Hay más tanques en Kaliningrado que en los ejércitos británico y francés juntos.
Without all these combined efforts, it would have been impossible to take this step.
Sin la combinación de todos estos esfuerzos, habría sido imposible dar este paso.
This is the first time that this report has really been a combined effort.
Es la primera vez que este informe ha sido realmente fruto de un esfuerzo común.
All of this combined is still a long way from suggesting a long-term solution.
Desde una perspectiva global, esto no constituye una solución a largo plazo.
This area is used to define which information is to be combined to form an index.
En esta sección se definen las informaciones que deben utilizarse para crear el índice.
The fight against terrorism must always be combined with the rule of law.
La lucha contra el terrorismo debe ir siempre de la mano del Estado de Derecho.
When improvisation is combined with urgency, the most likely outcome is disappointment.
Y entre la improvisación y la urgencia, la consecuencia más lógica es la decepción.
Both the choice of antibiotic and the use of single or combined therapy vary.
Éste puede consistir en un fármaco único o una combinación de fármacos.
The EU can only spend a maximum of 1.2% of the combined GDP of all its Member States.
La UE solo puede gastar un máximo del 1,2% del PIB agregado de todos sus Estados miembros.
It is the cause of more ill health than malaria and road accidents combined.
Es la causa de más casos de enfermedad que la malaria y los accidentes de circulación juntos.
The EU can only spend a maximum of 1.2 % of the combined GDP of all its Member States.
La UE solo puede gastar un máximo del 1,2 % del PIB agregado de todos sus Estados miembros.
These states have a combined population of over 24 million people.
En total, la población de esos Estados supera los 24 millones de habitantes.
We have therefore earmarked almost EUR 120 million for two budgetary lines combined.
Por esto hemos asignado conjuntamente casi 120 millones de euros a dos líneas presupuestarias.
I still do not think it right that it should be combined with travel expenses.
Por supuesto, estoy a favor de no rebajar la edad de jubilación.
A high birth rate combined with a high mortality rate makes for a mostly young Roma population.
El 80 % son menores de 34 años, mientras que el 43 % está por debajo de los 14 años.
The total combined costs, I believe, are something in the region of EUR 250 million per month.
Creo recordar que el coste total rondaba los 250 millones de euros al año.
soundness and an efficient pastoral organization will thus be combined with a
solidez doctrinal y la eficaz organización pastoral, existe una
That is the most important issue for humanity and the EU combined.
Esa es la cuestión más importante tanto para la humanidad como para la UE.
It is clear that, at this point, the three processes have to be combined.
Está claro que entonces es indispensable reunir los tres procesos.
Massage was more likely to work when combined with exercises (usually stretching) and education.
Sin embargo, todavía se necesitan más pruebas sobre las formas específicas de masaje.