Translator


"cobro" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
cobro{masculine}
Por ejemplo, para valorar los ingresos es necesario partir del hecho generador del impuesto o del cobro.
Should one assess revenue, for example, on the basis of the taxable event or on collection of the tax?
una agencia de cobro a morosos
a debt collection agency
En consecuencia, espero que en el futuro Europa funcione también en lo que al cobro de los aranceles aduaneros se refiere.
I therefore hope that, in future, the collection of customs duties in Europe will work well too.
charge{noun}
Los Gobiernos deben ir introduciendo progresivamente el cobro del agua que se toma de nuestros ríos.
Governments must phase in charges for taking water from our rivers.
Especialmente positivas son las medidas de transferencia que consiguen unos cobros por segundo a partir de los treinta segundos.
The transfer measures that achieve a charge per second after the first thirty seconds are particularly positive.
El tercer punto se refiere al cobro de los costes de la conversión.
My third point concerns conversion charges.
cash-in{noun}
valor al cobro
cash-in value
encashment{noun} [Brit.] [form.]
call{noun} [sports] (decision)
conferencia a cobro revertido
reverse charge call
Me preocupa especialmente el hecho de que se cuestione el cobro de la Livret A en Francia, un sistema que garantiza una financiación continua para viviendas de bajo coste.
I am particularly worried about the fact that the collection of the Livret A - a system that guarantees ongoing funding for low-cost housing - in France is being called into question.
Son secuestrados y convertidos en rehenes para cobrar así el rescate.
They are kidnapped and taken hostage for cash.
ir al banco a cobrar un cheque
to go to the bank to cash a check
cobrar un cheque
to cash a check
to cash in {vb} [coll.]
Son secuestrados y convertidos en rehenes para cobrar así el rescate.
They are kidnapped and taken hostage for cash.
ir al banco a cobrar un cheque
to go to the bank to cash a check
cobrar un cheque
to cash a check
to assume[assumed · assumed] {v.t.} (acquire)
En ese marco, la participación de los empleados en los beneficios y en los resultados de las empresas podría cobrar mayor importancia.
In this context, the participation of employees in profits and enterprise results could assume a greater importance.
Por estos motivos, el control de las semillas y plantas cobra una gran importancia.
For these reasons, the inspection of plant and seed stocks naturally assumes great importance.
Nuestras relaciones con los Estados Unidos han cobrado una importancia de una densidad sin igual.
Our relations with the United States have assumed unparalleled importance and intensity.
cobrar(also: cazar)
to bag[bagged · bagged] {v.t.} (in hunting)
El aeropuerto de mi localidad cobra ahora a cada pasajero 50 peniques por una bolsa de plástico en la que tienen que introducir la pasta de dientes.
My local airport now charges people 50 pence for a plastic bag into which travellers have to put their toothpaste.
to check out {vb} (cashier)
to claim[claimed · claimed] {v.t.} (receive)
Por tanto, no puede cobrar validez sobre la base del Reglamento.
It cannot therefore claim validity on the basis of the Rules of Procedure.
Durante este debate se habrán cobrado al menos tres vidas, 70 al día.
During this debate they will claim at least three lives, 70 per day.
Estas tres enfermedades son las que se cobran más víctimas, y se extienden con un efecto devastador.
These three diseases claim the most victims and are spreading with devastating effect.
to levy[levied · levied] {v.t.} (fee, charge)
La mayoría de los Estados miembros cobran peajes o gravámenes por lo menos en una parte de su red de autopistas.
Most Member States levy tolls or charges on at least part of their motorway network.
Si se cobran gravámenes adicionales en toda Europa, el coste adicional se trasladará en última instancia al consumidor.
If added charges are levied across Europe, the extra cost is ultimately filtered to the consumer.
En caso de que sea preciso cobrar esa tasa suplementaria, la parte correspondiente a la cuota readquirida podrá ser utilizada con fines de reestructuración.
If the super levy should then be collected anyway, then the part corresponding to the bought-up quota could then be used for restructuring.
cobrar(also: cazar)
to pot[potted · potted] {v.t.} (rabbit, pheasant)
to draw[drew · drawn] {v.t.} [fin.] (salary, pension)
Asimismo quisiera preguntar¿cuándo tendremos la seguridad de poder cobrar siempre nuestras pensiones?
I would also like to ask when we will have the security of always being able to draw our pensions?
Asimismo quisiera preguntar ¿cuándo tendremos la seguridad de poder cobrar siempre nuestras pensiones?
I would also like to ask when we will have the security of always being able to draw our pensions?
Como consecuencia, cada vez es más difícil establecer márgenes suficientes de los que cobrar las contribuciones.
This has made it increasingly difficult to identify sufficient margins from which to draw contributions.
cobrar(also: halar)
to haul[hauled · hauled] {v.t.} [naut.]
cobrar[cobrando · cobrado] {transitive verb}
Están preocupados por la imposibilidad de cobrar por sus servicios.
It is concerned because of the inability to charge for services.
El presente informe trata sobre la igualdad de condiciones para todos: no cobrar más, sino cobrar más eficientemente.
This report is about a level playing field: not to charge more but to charge more efficiently.
Los otros organismos pueden cobrar una tasa razonable cuando proceda.
The other bodies may make a reasonable charge where appropriate.
No creo que nos libremos de esas cargas aunque Rusia dejara de cobrar tasas de sobrevuelo.
I do not believe that we will get rid of those charges even though Russia would no longer collect overflight charges.
vino a cobrar la factura de la cocina
she came to collect payment for the stove
Los operadores no deben cobrar tarifas excesivas a los usuarios, pero los operadores tampoco deben ser gravados en exceso por el poder público.
The operators are not allowed to collect fees from the users, but neither must the public authority collect from the operators.
Este acuerdo implica que nuestra posición y nuestras demandas cobrarán fuerza.
This agreement means our position and our demands will gain strength.
Las personas que compran automóviles en otros países cobrarán confianza también gracias a esta medida.
People buying cars in other countries will also gain confidence from this measure.
Se le debe permitir que cobre impulso: un cambio en el calendario en esta temprana fase sería perturbador.
It should be allowed to gain momentum: a change in timetable at this early stage could be disruptive.
NO — No se pueden cobrar dos veces prestaciones familiares por el mismo hijo y el mismo periodo.
NO — you cannot receive family benefits twice for the same period and for the same child.
Si empiezas a cobrar una antes que otra, los importes pueden variar mucho.
If you take one pension earlier, it might significantly affect the amounts you receive.
Si empiezas a cobrar una pensión antes que otra pueden cambiar los importes que recibas.
If you take one pension earlier than the other, it might affect the amounts you receive.
un perro entrenado para cobrar la caza
a dog trained to retrieve game
Además, vuelve más rápidos y eficientes los procedimientos para cobrar las deudas.
Moreover, it renders the procedures for recovering debts quicker and more efficient.
Quedan por cobrar 429 millones de euros procedentes de pagos ilícitos efectuados entre 1985 y 1998.
EUR 429 million in undue amounts have still not been recovered for the 1985-1998 period.
Eso ayudará claramente a promover el comercio transfronterizo para que las empresas tengan confianza en la posibilidad de cobrar deudas.
It is clearly in the interests of fostering cross-border trade for businesses to have the confidence to be able to recover debt.
to haul in {vb} [naut.]
to give[gave · given] {vb} [sports]
La idea de la cohesión debe cobrar en este contexto una nueva dimensión.
The concept of cohesion must in this connection be given a new dimension.
Los grupos más desfavorecidos deben cobrar un papel más importante en los medios de comunicación a fin de facilitar su integración.
Disadvantaged groups must be given a more significant role in the media in order to facilitate their integration.
Así, entonces, aparece como una gran provocación la propuesta de dar a la UE derecho a cobrar impuestos.
In light of this, it appears extraordinarily provocative to propose that the EU be given its own right of taxation.
Si empiezas a cobrar una antes que otra, los importes pueden variar mucho.
If you take one pension earlier, it might significantly affect the amounts you receive.
Si empiezas a cobrar una pensión antes que otra pueden cambiar los importes que recibas.
If you take one pension earlier than the other, it might affect the amounts you receive.
El proceso gradual de regulación de los mercados financieros está empezando a cobrar forma.
The gradual process of regulating the financial markets is beginning to take shape.
cobrar[cobrando · cobrado] {intransitive verb}
¿Por qué debería cobrar menos un diputado de Estonia que uno alemán?
Why should an MEP from Estonia be paid far less than a German?
Hay varios límites de ingresos que influyen en su aptitud para cobrar los ingresos de AdSense.
There are several earnings thresholds that impact whether you're eligible to be paid for your AdSense earnings.
El hecho de cobrar una pensión antes que otra podría influir en las cantidades que te vayan a pagar.
There might be an effect on the amounts that you will be paid if you take one pension earlier than the other.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "cobro":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cobro" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La asistencia mutua en el cobro de impuestos y exacciones es cada vez más importante.
Mutual assistance in the recovery of claims is becoming ever more important.
El pasado mes se supo que el sida se cobró cinco millones de vidas el año pasado.
Last month, it became known that AIDS has claimed five million casualties over the past year.
Este régimen disfrutó del apoyo de los chinos y se cobró un enorme número de vidas.
This regime enjoyed Chinese backing and cost a huge number of lives.
El incidente se cobró un alto precio y los daños económicos fueron enormes.
The incident took a heavy toll and the economic damage was immense.
Pero hasta que se pueda llevar a cabo el cobro telemático de peajes va a pasar aún algún tiempo.
But it will be some time yet before a telematic road pricing system becomes practicable.
Este tema cobró especial actualidad en una conferencia en Bruselas el 6 de marzo.
It was showcased at a conference on 6 March in Brussels.
Esto dio lugar a un fértil caldo de cultivo para una sublevación maoísta que se cobró 7000 vidas.
This formed a fertile breeding ground for a Maoist insurgency, which claimed 7000 lives.
No deben financiarse mediante el cobro de tasas por sus servicios.
It must not be financed by means of fees deducted for its services.
Fue una decisión terrible que se cobró muchas vidas humanas.
It was an appalling decision in that the toll in human life was so great.
Tal y como saben ustedes, no cobro por trabajar en los casos.
In all the 90 cases in which I have been involved, the strategies have not been the same.
El cobro de aranceles sobre mercancías importadas en condiciones de dúmping no es proteccionismo.
There will be no quotas, no limit at all on imports of leather shoes from China and Vietnam.
También preferiríamos no modificar el artículo 4 sobre la duración de los procedimientos de cobro de deudas.
We would also prefer not to modify Article 4 on the duration of recovery procedures.
Permítanme pasar ahora a la propuesta de la Comisión sobre la asistencia mutua para el cobro de impuestos.
Let me now turn to the Commission's proposal on mutual assistance for the recovery of taxes.
(SK) Los ordenamientos jurídicos de los Estados miembros en materia de cobro de deudas presentan grandes variaciones.
(SK) The legal environment in the Member States in the area of debt recovery varies.
la huelga se financió mediante el cobro de una cuota a todos los miembros
the strike was funded by a levy on all members
En realidad, no sólo era abogada, sino abogada dedicada al cobro de deudas, muchas de ellas transfronterizas.
In fact I was not only a lawyer, but a lawyer dealing in debt collecting, often cross-border.
El cobro de aranceles sobre mercancías importadas en condiciones de dúmping no es proteccionismo.
Imposing a duty on dumped goods is not protectionism.
La tormenta se cobró 53 vidas y dejó casi 80 heridos.
The storm claimed 53 lives and nearly 80 people were injured.
me cobró un dineral por la desabolladura de la puerta
he charged me a fortune to beat the dent out of the car door
Votaré o no haciendo cuentas porque de ello depende si cobro o no.
I will vote or I will not vote through self-interest, since whether I receive an allowance or not will depend on it.