Translator
"volver a" in English
QUICK TRANSLATIONS
"volver a" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Al mismo tiempo, también quisiera volver a repasar el calendario.
At the same time, I should like to pick up on the question of the timetable.
Quisiera volver a un punto tratado por Bill Miller.
I want to pick up on a point made by Bill Miller.
quisiera volver a algo que usted dijo antes
I'd like to pick up a point you made earlier
La protección de la biodiversidad es una cuestión que debe volver a aparecer en muchos ámbitos políticos.
The protection of bio-diversity is a theme which must recur in many policy areas.
Ha repetido la pregunta de cómo vamos a garantizar que nada de lo que ha ocurrido con Eurostat pueda volver a suceder, y esta es una cuestión esencial.
She repeated the question as to how we guarantee that nothing like what happened with Eurostat can recur, and that is the essential issue.
La historia de Polonia demuestra cuán peligroso esto puede ser, y el reciente acuerdo entre Rusia y Alemania demuestra que una situación como esta puede volver a ocurrir.
The history of Poland shows how dangerous this can be, and the recent agreement between Russia and Germany demonstrates that such a situation might recur.
La Comisión debe volver a los principios establecidos en el Acuerdo de Cotonú.
The Commission must revert to the principles laid down in the Cotonou Agreement.
Es posible que deba volver a una versión anterior del controlador para ese dispositivo.
You might need to revert to a previous version of the driver for that device.
¿Queremos, en un debate sobre los derechos humanos, volver a esta situación?
Is that really the sort of situation we want to revert to in a debate on human rights?
La Comisión debe volver a los principios establecidos en el Acuerdo de Cotonú.
The Commission must revert to the principles laid down in the Cotonou Agreement.
Es posible que deba volver a una versión anterior del controlador para ese dispositivo.
You might need to revert to a previous version of the driver for that device.
¿Queremos, en un debate sobre los derechos humanos, volver a esta situación?
Is that really the sort of situation we want to revert to in a debate on human rights?
En estos momentos es insuficiente, pero la situación puede volver a cambiar.
Regrettably the take-up and use of these funds by the Member States is still deplorably low.
Tendríamos que volver a considerar el informe en el momento oportuno.
In due course, we should take up this report once again.
quisiera volver a lo que acaba de decir mi compañero
I'd like to take up what my colleague just said
volver(also: devolverse, reintegrarse, volverse, regresarse)
Quiero volver al procedimiento presupuestario para el ejercicio 2000.
I should perhaps come back to the budgetary procedure for the budgetary year 2000.
Resulta evidente que el plan consiste en volver a la carga con un nuevo tratado.
It is now clear that the plan is to come back with a new treaty.
Eso es algo sobre lo que ciertamente deberemos volver después de Copenhague.
That is something that we will certainly have to come back to after Copenhagen.
volver(also: retornar, reintegrarse, retribuir, reincorporarse)
Si se te olvida algo, no dudes en volver aquí para asesorarte sobre tus derechos.
If you forget something, do not hesitate to return here for advice on your rights.
Posiblemente debamos volver a abordar y examinar este aspecto en el futuro.
This is perhaps something we should return to and consider in the future.
Sin embargo, me gustaría volver sobre la cuestión de los campos electromagnéticos.
I would just like to return specifically to the question of electromagnetic fields.
La Comisión debe volver a los principios establecidos en el Acuerdo de Cotonú.
The Commission must revert to the principles laid down in the Cotonou Agreement.
Es posible que deba volver a una versión anterior del controlador para ese dispositivo.
You might need to revert to a previous version of the driver for that device.
Tenemos que volver a la mediación pacífica sin vencedores ni vencidos.
We have to revert back to peace mediation without winners or losers.
Si lo desactiva, debe volver a activarlo lo antes posible.
If you do turn it off, you should turn it back on as soon as possible.
Si desactiva un icono de sistema, siempre puede volver a activarlo más tarde.
If you turn a system icon off, you can always turn it back on later.
Permítanme volver a una de las principales preocupaciones de la Comisión de Peticiones.
Let me turn to one of the main preoccupations of the Committee on Petitions.
volver(also: dar marcha, volverse, tornar, girarse)
Como ya he dicho, el propósito de la reforma es dar la vuelta a la espiral negativa en la que nos encontramos ahora.
As I have already stated, the purpose of the reform is to turn around the negative spiral we are in now.
Pueden ustedes dar la vuelta al pesimismo que están generando en el Consejo con algunas promesas concretas.
You can turn around the pessimism that you on the Council are yourselves creating by making some specific promises.
Y, por lo que más quieran, no permitan que nos volvamos atrás y que comencemos a culparles de no haber llegado a 2004 a tiempo.
And, for heaven's sake, do not let us turn around and start blaming you for not actually getting to 2004 on time.
volver(also: presentarse, aparecer, surgir, ocurrir)
Reitero que de ningún modo veo la necesidad de volver a examinarnos en junio.
To reiterate, I by no means feel the need to turn up for a resit in June.
Debe desbloquear la unidad y volver a intentar hacer la copia de seguridad.
will need to unlock the drive and then retry the backup.
Personalizada, sin volver a formatear la unidad o partición
Custom, without reformatting your drive or partition
Personalizada, y volvió a formatear la unidad o partición
Custom, and you reformatted your drive or partition
La cumbre mostró voluntad de volver a los asuntos de Europa.
The summit showed a willingness to get back to the business of Europe.
Turquía aún tiene mucho que hacer y tiene que volver a ponerse manos a la obra.
Turkey still has a lot to do and has to get back down to work.
También tenemos que lograr volver a restablecer el diálogo sobre esta base tan fundamental.
We must get back round the table on this very fundamental basis.
La Comisión tiene razón al decir que no podemos volver atrás y renegociar esta exención.
The Commission is right to say that we cannot go back and renegotiate this waiver.
volver siempre a reunirnos en el Cenáculo del Jueves Santo, aunque nuestra
constantly need to go back and meet in the Upper Room of Holy Thursday, even
Hemos de volver a la raíz del problema, es decir, a la inversión en agricultura.
We need to go back to our roots in terms of investing in agriculture.
La Comisión tiene razón al decir que no podemos volver atrás y renegociar esta exención.
The Commission is right to say that we cannot go back and renegotiate this waiver.
volver siempre a reunirnos en el Cenáculo del Jueves Santo, aunque nuestra
constantly need to go back and meet in the Upper Room of Holy Thursday, even
Hemos de volver a la raíz del problema, es decir, a la inversión en agricultura.
We need to go back to our roots in terms of investing in agriculture.
volver(also: dar vuelta, voltear)
Naturalmente, no debemos, sin embargo, volver la espalda al problema planteado por la Sra.
Naturally, we must not, however, turn away from the problem addressed by MrsGröner.
Naturalmente, no debemos, sin embargo, volver la espalda al problema planteado por la Sra.
Naturally, we must not, however, turn away from the problem addressed by Mrs Gröner.
No vuelvan la espalda, no escapen, dejemos de dar el vergonzoso espectáculo que dimos con ocasión de la tragedia de Bosnia.
Do not turn away, do not try to escape, let us not give the awful performance that we gave with the Bosnia tragedy.
Pueden avanzar hacia la otra orilla o volver atrás.
They can carry on towards the far bank or turn back.
¿Es esa la solución a la que debemos volver?
Is that the solution that we need to turn back to?
No podemos detenernos ahora; no podemos ya volver atrás.
We cannot stop now, we cannot turn back.
volver(also: pasar, dar vuelta)
volver la página
to turn over
volver(also: retroceder)
volver(also: encarrilar, corregir el rumbo, reencauzar)
Los Países Bajos pronto necesitarán volver al buen camino en un referendo, y todos tenemos que orientarnos de nuevo.
The Netherlands will soon need to get back on track in a referendum, and we must all find our bearings again.
volver a la normalidad
to get back on track
Espero que volvamos a encarrilarnos y seamos capaces de gestionar las dificultades, también respecto a Zimbabwe.
I hope that we will get back on track and be able to manage the difficulties – also with reference to Zimbabwe.
Si ha desactivado las imágenes, con este comando puede volver a mostrarlas.
If you have deactivated the graphics display, choose this command to make them visible.
Yo quisiera volver a repetir, no obstante, una advertencia y hacerle luego una pregunta.
However, I would like to make one comment and then put a question to you.
Quiero volver a dejar clara la posición de la Comisión al respecto.
I want to make the Commission’ s position on this clear again.
volver(also: vomitar, almadiarse)
Se vuelven resistentes a los medicamentos que se utilizan para sanar a las personas enfermas.
They become resistant to medicines used to cure sick people.
volver el estómago
to be sick
Estamos muy contentos de que haya un timbre; no obstante,¿es preciso hacerlo sonar durante varios minutos seguidos de forma que su sonido nos vuelva completamente locos?
We are very glad that it is rung, but is it necessary to ring it for several minutes at a time so that we get sick to death of hearing it?
SYNONYMS
SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "volver a" in English
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "volver a" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
La Comisión debe volver a los principios establecidos en el Acuerdo de Cotonú.
The Commission must revert to the principles laid down in the Cotonou Agreement.
Para finalizar lo que les he dicho antes, voy a volver a la situación en Kosovo.
To conclude what I have to say, let me come back again to the situation in Kosovo.
Si esto es así debemos volver a reflexionar acerca del control parlamentario.
If that is the case we must certainly review the issue of parliamentary control.
Aunque fueron juzgados y absueltos, van a volver a ser juzgados el 29 de octubre.
Although tried and acquitted, they are being brought to trial again on 29 October.
De ser así, tendríamos que volver a empezar desde el principio en el marco de REACH.
We would then have to start again from the beginning within the REACH framework.
El ponente ya ha esbozado algunas; yo quisiera volver a insistir sobre ellas.
The rapporteur touched on some of them, and I would like to explore them again.
Es más, en este momento de crisis, muchos jóvenes quieren volver a la agricultura.
What is more, at this time of crisis, many young people want to return to farming.
Si quitó un gadget de Windows Sidebar y desea volver a agregarlo, siga estos pasos:
If you removed a gadget from Sidebar and want to add it back, follow these steps:
Para terminar, quiero volver a dar las gracias al ponente y a toda la Comisión.
In conclusion, I would again like to thank the rapporteur and the entire Committee.
No es mi deseo volver a mencionar las distintas etapas de esta compleja cuestión.
I do not intend to go over the various stages of the complex issues involved.
Incluir la autorización previa en esta directiva será como volver a empezar.
By including pre-authorisation in this directive, we are back where we started.
En estos momentos es insuficiente, pero la situación puede volver a cambiar.
This is insufficient at the moment, but the situation will change again somewhat.
Cada vez que recibimos a grupos de visitantes, tenemos que volver a explicarlo todo.
Every time we receive groups of visitors, we have to explain it all over again.
No veo la necesidad de volver a plantear ese debate en el marco de este informe.
I fail to see the need to reopen this debate in the context of this report.
Quiero volver a insistir en algo: ¡Europa está muy cerca de nuestros corazones!
I would like to re-emphasise something: Europe is very close to our hearts!
Por último, quisiera volver a expresar mi sincero agradecimiento al señor Virrankoski.
Finally, I would like once again to express my sincere thanks to Mr Virrankoski.
Desgraciadamente, todos quisiéramos no tener que volver a hablar de Colombia.
Unfortunately, we all hoped that we would not have to discuss Colombia again.
Hch 17,30; 26,20), hay que volver a Dios Padre, a través de Jesús en el Espíritu.
Acts 17:30; 26:20), and turn to God the Father through Jesus in the Spirit.
Si quitó un gadget del escritorio y desea volver a agregarlo, haga los siguiente:
If you removed a gadget from the desktop and want to put it back, follow these steps:
Creo que es un asunto que deberíamos volver a examinar en la próxima legislatura.
I think this is a matter that we should re-examine in the next legislature.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar