Translator


"to infringe" in Spanish

TRANSLATIONS & EXAMPLES
First of all, the publication of this data may infringe the rights of those involved.
En primer lugar, la publicación de los datos podría infringir los derechos de las personas afectadas.
My report notes that the planned measures must not infringe the property rights of EU citizens.
Mi informe observa que las medidas planificadas no han de infringir los derechos de propiedad de ciudadanos de la UE.
In my opinion, the current wording would infringe the principle of subsidiarity.
En mi opinión, la redacción actual infringiría el principio de subsidiariedad.
Our group deems it particularly important that the European Charter should neither replace nor infringe Member States' own provisions on fundamental rights.
Para nosotros es particularmente importante que la Carta europea no pueda reemplazar ni menoscabar los ordenamientos jurídicos fundamentales de los Estados miembros.
Our group deems it particularly important that the European Charter should neither replace nor infringe Member States ' own provisions on fundamental rights.
Para nosotros es particularmente importante que la Carta europea no pueda reemplazar ni menoscabar los ordenamientos jurídicos fundamentales de los Estados miembros.
Any legal or contractual provisions infringing the principle of equality of treatment of men and women should be invalid.
Todas las disposiciones legales y también contractuales que menoscaben el principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres deberían ser declaradas nulas de pleno derecho.
conculcar[conculcando · conculcado] {v.t.} [form.] (derecho, ley)
Does this piece of legislation not directly infringe upon personal and civic liberties?
¿No conculca esta norma legislativa de modo directo las libertades personales y cívicas?
I believe that the war against terrorism should be waged without infringing our fundamental freedoms.
Creo que la guerra contra el terrorismo se debe librar sin conculcar nuestras libertades fundamentales.
The new government's interpretation, however, is something else entirely, promoting, as it does, a monopoly and infringing consumers ' rights.
Otra cosa será la interpretación que el nuevo Gobierno haga, fomentando un monopolio y conculcando los derechos de los consumidores.
The war on terror must be fought without infringing international conventions.
La lucha contra el terror debe librarse sin violar las convenciones internacionales.
How can it be considered right to take decisions which infringe basic freedoms?
¿Cómo puede considerarse válido adoptar decisiones que violan las libertades fundamentales?
develop new policies for exploiting workers and infringing their social rights,
desarrollan nuevas políticas para explotar a los trabajadores y violar sus derechos sociales,
We are all aware that the Pact’s rules have been systematically infringed for quite some time.
Todos sabemos que las reglas del Pacto se han incumplido sistemáticamente durante bastante tiempo.
We are all aware that the Pact’ s rules have been systematically infringed for quite some time.
Todos sabemos que las reglas del Pacto se han incumplido sistemáticamente durante bastante tiempo.
Nowadays, it is possible to practise trade dumping without infringing the anti-dumping rules of the World Trade Organisation (WTO).
Hoy en día, es posible realizar un dumping comercial sin incumplir las normas antidumping de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
fringe{noun}
fringe(also: bangs, bang)
I curl my fringe
me rizo el flequillo
fringe(also: frill)
We cannot tolerate that the post-electoral need to reassure the discontented fringes of the majority should compromise 60 years of constitutional freedom.
No podemos tolerar que la necesidad postelectoral de tranquilizar a los flecos descontentos de la mayoría ponga en peligro 60 años de libertad constitucional.
on the fringe
al borde del abismo
Serbia is suffering the final pangs of fascism on the fringes of our own Union.
Serbia está sufriendo las últimas punzadas del fascismo al borde de nuestra propia Unión.
Job speaks of the universe as “but the outer fringe of his works” or “the mere edges of his ways” (Job 26:14), like tracks on wet grass.
Job habla del universo como de “sólo los bordes de sus caminos” (Job 26:14), como huellas en la hierba húmeda.
flecos{m} (adorno)
We cannot tolerate that the post-electoral need to reassure the discontented fringes of the majority should compromise 60 years of constitutional freedom.
No podemos tolerar que la necesidad postelectoral de tranquilizar a los flecos descontentos de la mayoría ponga en peligro 60 años de libertad constitucional.
fringe(also: edging)
pestaña{f} (en costura)
cerquillo{m} (cabello)
marginal{noun}
The issue of men’s violence against women is not a small issue on the fringe of society.
El problema de la violencia de los hombres contra las mujeres no es un pequeño problema marginal de la sociedad.
The issue of men’ s violence against women is not a small issue on the fringe of society.
El problema de la violencia de los hombres contra las mujeres no es un pequeño problema marginal de la sociedad.
The issue of men’s violence against women is not a small issue on the fringe of society, it affects us all.
El problema de la violencia de los hombres contra las mujeres no es un pequeño problema marginal de la sociedad.
We need to strengthen judicial cooperation so as to strike at radical, violent, organised fringe groups.
Necesitamos reforzar la cooperación judicial para atacar a los grupos radicales violentos alternativos organizados.
fimbria{f} [bot.]
orla{f} [bot.]
fringe(also: bangs, bang)
chasquilla{f} [Chile]
capul{m} [Col.]
fringe(also: bang)
pollina{f} [Ven.]
En primer lugar, la publicación de los datos podría infringir los derechos de las personas afectadas.
First of all, the publication of this data may infringe the rights of those involved.
Mi informe observa que las medidas planificadas no han de infringir los derechos de propiedad de ciudadanos de la UE.
My report notes that the planned measures must not infringe the property rights of EU citizens.
En mi opinión, la redacción actual infringiría el principio de subsidiariedad.
In my opinion, the current wording would infringe the principle of subsidiarity.
to breach[breached · breached] {v.t.} (rule, copyright)
Adoptar medidas legislativas aquí equivaldría a infringir el principio de subsidiariedad.
To adopt legislative measures here would equate to a breach of the principle of subsidiarity.
Estos desarrollos infringen sin duda el artículo 6 del Tratado TNP.
These developments undoubtedly breach Article6 of the NPT Treaty.
No debemos recopilar datos innecesarios que en algunos casos podrían infringir el derecho de las personas a la intimidad.
Any unnecessary data that in some cases might be in breach of a person's right to privacy should not be collected.
La construcción de esta carretera no puede infringir la legislación ambiental europea que Polonia también ha firmado.
The construction of this road should not contravene European environmental laws which Poland has also signed.
Tal y como se ha señalado en varias ocasiones, esta subida infringiría nuestras obligaciones internacionales.
As has been said on a number of occasions, it would contravene our international obligations.
No estoy proponiendo que infrinjamos la ley.
I am not suggesting that we contravene legislation.
to transgress[transgressed · transgressed] {v.t.} [form.] (law, commandment)
No cabe duda de que esto constituye una burla a la transparencia y de que infringe el principio de que se publiquen los nombres de todos los que están remunerados con cargo a fondos públicos.
Surely, this makes a mockery of transparency and transgresses the principle that the names of all those who are paid from public funds should be published.
Y a quien se rebele contra Dios y Su Enviado, e infrinja Sus límites, Él le hará entrar en el fuego, en el que permanecerá; y le aguarda un castigo humillante.
But whoever rebels against Allah and His Messenger, and transgresses His bounds, He will make him enter into fire, and dwell therein for ever; and for him is shameful woe.
Si uno de los mapas de la sección "Mis mapas" parece infringir una política, márcalo como inadecuado.
If a My Map appears to violate any policy, please Flag as inappropriate.
No pretendemos infringir los derechos fundamentales ni los derechos humanos.
It is not a question of violating basic rights and human rights.
Lamentablemente, se consideró que estas oportunidades infringían las leyes de la competencia.
Unfortunately, these opportunities were considered to violate competition rules.
Fue una decisión poco acertada, pero no cabe duda que la respuesta no puede ser infringir la ley.
That is unfortunate, but surely the answer is not to break the law.
Pueden trabajar sin infringir la ley y sin temor de los servicios de inmigración.
They can work there without breaking the law and without fear of the immigration services.
Los distintos períodos de suspensión permiten ambas cosas sin infringir las normas de la OMC.
The different suspension periods make both these things possible without breaking WTO rules.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to infringe" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Condoning anything less would amount to rewarding those who infringe Community legislation.
Aceptar otra cosa supondría un premio para los infractores de las normas comunitarias.
Respect for customs and traditions must not infringe the fundamental rights of women.
El respeto de las costumbres y tradiciones no debe vulnerar los derechos fundamentales de la mujer.
This is unacceptable and it would infringe the principle of solidarity that the European Union embodies.
Es inaceptable y vulnera el principio de solidaridad de la Unión Europea.
Legal commentators claim that these provisions infringe citizens' rights.
Estas disposiciones son objeto de denuncia de círculos jurídicos por vulnerar derechos de los ciudadanos.
Of course, many points in the report infringe the principle of subsidiarity of Member States.
Por supuesto, muchos puntos del informe vulneran el principio de subsidiariedad de los Estados miembros.
More and more proposals infringe data protection norms.
Cada vez más propuestas vulneran las normas de protección de datos.
This fight is certainly important, but it must not flout international law nor infringe upon human rights.
Esas muertes trágicas e inútiles siguen siendo la suerte del Tercer Mundo, en particular de África.
No Union measure may ever infringe those rights.
Ninguna disposición de la Unión puede vulnerar esos derechos.
We had no wish to duplicate national powers or to infringe the subsidiarity principle in any way.
En ningún caso hemos querido asumir las competencias nacionales y en ningún caso obviar el principio de subsidiariedad.
My report notes that the planned measures must not infringe the property rights of EU citizens.
Espero que el Parlamento, por medio de este informe, contribuya a lograrlo, y espero que el Consejo haga lo mismo en breve.
Such changes might also infringe certain principles concerning the autonomy of academic institutions.
Asimismo, dichos cambios podrían vulnerar determinados principios relativos a la autonomía de las instituciones académicas.
The representatives of the sector do not wish to infringe the January 1995 Agreement on Textiles and Clothing.
Es inaceptable abandonar a su suerte a 177 000 empresas y 2,7 millones de trabajadores del sector textil europeo.
They infringe free market principles and are particularly damaging to the new Member States.
Constituyen una infracción de los principios del mercado libre y resultan especialmente perjudiciales para los nuevos Estados miembros.
We can therefore see why we do not enforce the rules: because we are already preparing to adopt those mechanisms which infringe privacy.
Por ello espero que votemos unánimemente a favor del informe que condena estas situaciones.
This charge would in addition clearly infringe the freedom of movement of persons covered by the Dayton agreements.
Este derecho atentaría, además, claramente, contra la libertad de movimientos de personas recogidas en los acuerdos de Dayton.
No constitutional lawyer has been able to show me where it is guaranteed that the Court will not infringe the various national competencies and policies.
Es una actitud totalmente contraria a los supuestos principios democráticos de esta institución.
This would directly infringe on its management and implementation powers and could well render the regulations inoperable.
Sería una violación flagrante de sus competencias en materia de gestión y aplicación, y podría incluso dejar sin efecto el reglamento.
In parallel, very strict sanctions must be imposed on those who infringe, even going as far as the revocation of their operators ' licence.
Paralelamente deben imponerse duras sancione a los infractores, que lleguen hasta la retirada del permiso de navegación.
Countries that are themselves in breach of the rules should be excluded from voting on the assessment of other countries that infringe the same rules.
Tal vez esto sirva a un interés a corto plazo, pero han perdido toda credibilidad como eje de la cooperación europea.
Such a possibility would infringe the principle of fair competition and wipe out European fruit juices, including apple juice.
Tal posibilidad supondría una infracción del principio de competencia leal y acabaría con los zumos de frutas europeos, incluido el de manzana.