Translator


"neglect" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
neglect{noun}
the state of neglect in which this old lady lives
el desamparo en el que vive esta ancianita
desatención{f} (falta de cuidado)
Baby girls also die through deliberate neglect and starvation.
Las niñas recién nacidas también fallecen de desatención deliberada y hambre.
One is that there was a sense of neglect in India - I cannot accept that there has been any neglect by the Union.
Una es la de que hubiera sensación de desatención en la India: no puedo aceptar que haya habido la menor desatención por parte de la Unión.
But even if there is a perception of neglect, I do not believe that this in any way justifies the act which the Indian Government has taken in carrying out those nuclear tests.
Pero, aun cuando hubiera una sensación de desatención, no creo que eso justifique en modo alguno la actitud del Gobierno de la India al llevar a cabo esas pruebas nucleares.
Human neglect, however, is a further factor that should not be discounted.
Sin embargo, la negligencia humana es otro factor que no habría que olvidar.
At the same time, we must make up for our neglect.
Al mismo tiempo, debemos compensar nuestra negligencia.
One could actually speak of death by neglect.
Realmente puede hablarse de muerte por negligencia.
In the cities, the monumental facades hide decay, neglect and poverty.
En las ciudades, las fachadas monumentales esconden decadencia, abandono y pobreza.
We have not had the time or the money to make up for years of neglect.
No hemos tenido tiempo ni dinero para compensar años de abandono.
Alcohol is estimated to be the causal factor in 16% of cases of child abuse and neglect.
Se calcula que el alcohol es la causa del 16 % de los casos de abandono y abuso infantil.
Neglect of European Union environment law forms an alarming background to this proposal.
El incumplimiento de la legislación de medio ambiente de la Unión Europea constituye el alarmante telón de fondo de esta propuesta.
The Commission has no legal power to intervene in such disputes unless there is neglect.
La Comisión no tiene poder legal para intervenir en semejantes controversias, a no ser que haya incumplimiento de la legislación.
I believe there is neglect as far as the last one is concerned for which none of the Irish truckers have been paid yet.
Creo que hay incumplimiento respecto de la última ocasión, pues ninguno de los camioneros irlandeses ha recibido aún el pago de la indemnización.
In our view we should neglect no possible way of preventing these accidents.
A nuestro juicio, no habría que descuidar ninguna pista en materia de prevención.
In recent times, the Union has tended to neglect rural and agricultural problems.
En los últimos tiempos, la Unión ha tendido a descuidar los problemas rurales y agrícolas.
In a modern Europe we ought never to neglect the field of research.
En una Europa moderna no podemos descuidar jamás el ámbito de la investigación.
They cannot afford to neglect this area in their negotiations.
En los preparativos, esos países no pueden permitirse desatender este terreno.
In the future we cannot afford to neglect or ignore existing human resources.
En el futuro no podremos permitirnos desatender o ignorar los recursos humanos existentes.
We cannot neglect our citizens' healthy concern and right to information to this extent.
No podemos desatender hasta este punto la sana inquietud de nuestros ciudadanos ni su derecho a la información.
The CAP cannot afford to neglect those who will ensure that the Community has sustainable food sovereignty that respects man and the environment.
La PAC no puede permitirse dejar de lado a quienes han de garantizar que la Unión tenga una soberanía alimentaria que respete a las personas y al medio ambiente.
This future cannot neglect the principle of equality of treatment, and it is therefore essential to move forward with the type of measure that guarantees this principle.
Este futuro no puede dejar de lado el principio de igualdad de trato, por lo que es fundamental avanzar en medidas de este tipo que garanticen este principio.
I am aware of the need, as Mr Audy has just pointed out, that we should make sure that development issues are not neglected with respect to a number of the countries, not just the Philippines.
Soy consciente de la necesidad, como acaba de señalar el señor Audy, de garantizar no dejar de lado los temas de desarrollo con respecto a una serie de países, no sólo Filipinas.
dejar de lado {v.t.} [fig.]
The CAP cannot afford to neglect those who will ensure that the Community has sustainable food sovereignty that respects man and the environment.
La PAC no puede permitirse dejar de lado a quienes han de garantizar que la Unión tenga una soberanía alimentaria que respete a las personas y al medio ambiente.
This future cannot neglect the principle of equality of treatment, and it is therefore essential to move forward with the type of measure that guarantees this principle.
Este futuro no puede dejar de lado el principio de igualdad de trato, por lo que es fundamental avanzar en medidas de este tipo que garanticen este principio.
I am aware of the need, as Mr Audy has just pointed out, that we should make sure that development issues are not neglected with respect to a number of the countries, not just the Philippines.
Soy consciente de la necesidad, como acaba de señalar el señor Audy, de garantizar no dejar de lado los temas de desarrollo con respecto a una serie de países, no sólo Filipinas.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "neglect" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It would not do for us to neglect or disregard them in our fight against terrorism.
No lo conseguiremos rechazando u obviándolos en nuestra lucha contra el terrorismo.
On the other hand, this is such an important matter that we cannot neglect it.
Por otro lado, es un asunto tan importante que no podemos pasarlo por alto.
Firstly, the report appears to neglect the boundaries of the legislator's action.
Por una parte, el informe parece olvidar las limitaciones de intervención del legislador.
At the same time, I am convinced that we cannot neglect our neighbours in the east.
Al mismo tiempo, estoy convencida de que no podemos olvidar a nuestros vecinos del este.
The Commission, however, continues to neglect its duties in this area.
Sin embargo, la Comisión continúa ignorando sus obligaciones en esta cuestión.
In the cities, the monumental facades hide decay, neglect and poverty.
En las ciudades, las fachadas monumentales esconden decadencia, abandono y pobreza.
This sort of neglect is not unique to Austrian politics; it also exists within the EU.
Esta omisión no es sólo un problema político austríaco sino un problema dentro de la UE.
Alcohol is estimated to be the causal factor in 16% of cases of child abuse and neglect.
Se calcula que el alcohol es la causa del 16 % de los casos de abandono y abuso infantil.
The report raises no objections to Agenda 2000's neglect of Lomé and the ACP countries.
El informe no se escandaliza ante el olvido de Lomé y de los países ACP por la Agenda 2000.
Meanwhile, we should not neglect the need to protect natural resources.
Entre tanto, no deberíamos pasar por alto la necesidad de proteger los recursos naturales.
Both are important tasks, and we cannot afford to neglect either.
Ambas son tareas importantes y no podemos permitirnos dejar ninguna de lado.
it's terrible to see how these gardens have been allowed to fall into neglect
da lástima ver el abandono en que se encuentran estos jardines
The revised rules are plainly far too strict, but better that than permitting neglect.
Las normas revisadas son, simplemente, demasiado rígidas, pero mejor eso que permitir descuidos.
Nonetheless, I would ask the Commission not to neglect education, youth and culture.
Sin embargo, pediría a la Comisión que no dejara de lado el área de educación, juventud y cultura.
It is a disgraceful neglect by all of us of our duties in the single market.
Lamentablemente, todos nosotros hemos pasado por alto nuestras obligaciones en el mercado interior.
We must never neglect the historic environment in all our countries.
Nunca debemos soslayar el entorno histórico de todos nuestros países.
In spite of everything, however, we must never neglect this social dimension in our programmes.
A pesar de todo, esta dimensión social no debería dejarse de lado en nuestros programas.
If it were to neglect these, this would have an overall impact on the progress of talks.
Cualquier deficiencia en este sentido tendría graves repercusiones en el proceso de negociación.
We have not had the time or the money to make up for years of neglect.
No hemos tenido tiempo ni dinero para compensar años de abandono.
This also featured in the original plan, and then the Commission seemed to neglect this issue.
Esto también aparecía en el plan original, pero luego la Comisión pareció ignorar el asunto.