Translator


"incumplir" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Naturalmente, no podemos quebrantar las normas ni incumplir la legislación.
Naturally, we cannot break the rules or breach legislation.
Si comenzamos a incumplir esa norma, se creará el caos durante las votaciones.
If we start breaking that rule then it just creates chaos during the votes.
Incumplir estas reglas equivale a dejar el campo libre el extremismo.
Breaking these rules will mean that extremism has prevailed.
Todos sabemos que las reglas del Pacto se han incumplido sistemáticamente durante bastante tiempo.
We are all aware that the Pact’s rules have been systematically infringed for quite some time.
Todos sabemos que las reglas del Pacto se han incumplido sistemáticamente durante bastante tiempo.
We are all aware that the Pact’ s rules have been systematically infringed for quite some time.
Hoy en día, es posible realizar un dumping comercial sin incumplir las normas antidumping de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
Nowadays, it is possible to practise trade dumping without infringing the anti-dumping rules of the World Trade Organisation (WTO).
to renege on {vb} (commitment, agreement)
Entretanto la misma Unión no debe incumplir la parte humanitaria.
In the meantime, this same Union must not renege on the humanitarian front.
Nos oponemos resueltamente a estos intentos de incumplir los compromisos adquiridos frente a los países menos desarrollados.
We oppose blatant attempts to renege on commitments which have been made to less developed countries.
No obstante, adoptar las medidas de recuperación no significa que los Estados miembros puedan incumplir con las reformas estructurales esenciales para ajustar sus economías.
However, adopting the recovery measures does not mean Member States can renege on the structural reforms essential for the adjustment of their economies.
China ya está reclamando todos estos derechos, pero incumple sus obligaciones en muchos sentidos.
China is already claiming all those rights, but is failing to fulfil its obligations in many respects.
Obliguemos a las empresas que han incumplido sus compromisos a reembolsar las subvenciones recibidas.
Let us now force businesses that have failed to fulfil detailed commitments to reimburse their subsidies.
Los países mencionados, incluida Hungría, han cumplido, incumplido y cumplido con creces sus compromisos con Kyoto.
The countries mentioned, including Hungary, have fulfilled, failed to fulfil and overfulfilled their Kyoto commitments.
Las sanciones correspondientes en caso de que los fabricantes incumplan dicho Reglamento deberán aplicarse escrupulosamente.
The sanctions to be applied if manufacturers fail to comply with this regulation must be scrupulously fulfilled.
Desde luego, la determinación de sanciones eficaces proporcionales y disuasorias a aquellos que incumplan esta Directiva.
Of course, the establishment of effective, proportionate and dissuasive penalties for those who fail to comply with this directive.
No se puede aceptar que el mero hecho de cumplir con las actividades legales sea una patente de corso para poder incumplir o para poder actuar irresponsablemente.
We cannot accept that the mere fact of complying with legal activities should be a licence to fail to comply or to be able to act irresponsibly.
Naturalmente, no podemos quebrantar las normas ni incumplir la legislación.
Naturally, we cannot break the rules or breach legislation.
En tercer lugar, los productos exportados de China suelen incumplir los derechos de autor y las patentes.
Thirdly, products exported from China are often in breach of patents and copyright.
En 1997, se acuso a este empresario neerlandés de incumplir la normativa fiscal polaca.
In 1997, this Dutch entrepreneur was charged with breaching the Polish taxation rules.
Han incumplido sus obligaciones de pago.
They have defaulted.
No me parece bien que se haga pasarlas negras a los mataderos británicos a consecuencia de una acción de la Comisión, mientras se permite a España incumplir sus obligaciones.
It does not seem right to me that British slaughterhouses should be put through the hoops as a result of the Commission's action whilst Spain is allowed to default on its obligations.
Espero que mañana ningún líder europeo incumpla su compromiso de solidaridad, porque Grecia solo es una página del libro que es Europa; así que si apoyamos a Grecia, apoyamos a Europa.
I hope that tomorrow no European leader will default on solidarity, because Greece is just a page in the book which is Europe; so if we stand by Greece, we stand by Europe.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "incumplir":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "incumplir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si comenzamos a incumplir esa norma, se creará el caos durante las votaciones.
If we start breaking that rule then it just creates chaos during the votes.
En 1997, se acuso a este empresario neerlandés de incumplir la normativa fiscal polaca.
In 1997, this Dutch entrepreneur was charged with breaching the Polish taxation rules.
Entretanto la misma Unión no debe incumplir la parte humanitaria.
In the meantime, this same Union must not renege on the humanitarian front.
En teoría, no se puede incumplir, pero la realidad es algo diferente.
In theory, it cannot be faulted. The reality is slightly different.
Naturalmente, no podemos quebrantar las normas ni incumplir la legislación.
Naturally, we cannot break the rules or breach legislation.
En tercer lugar, los productos exportados de China suelen incumplir los derechos de autor y las patentes.
Thirdly, products exported from China are often in breach of patents and copyright.
A este respecto, los cuerpos de seguridad y la judicatura suelen incumplir sus obligaciones.
In this respect, the law enforcement agencies and the judiciary are often failing in their duties.
Incumplir estas reglas equivale a dejar el campo libre el extremismo.
Breaking these rules will mean that extremism has prevailed.
Intensifiquemos nuestros esfuerzos en un espíritu de colaboración para no incumplir el plazo de 2015.
Let us intensify our efforts in a spirit of partnership so that we do not miss the 2015 deadline.
Les acusamos de actuar ilegalmente, de incumplir la ley.
We charge you with acting illegally, with breaking the law.
En tercer lugar, los productos exportados de China suelen incumplir los derechos de autor y las patentes.
How will the Commission support the Chinese authorities in enforcing the sentences passed on product pirates?
Incumplir las reglas es un arte de la clase gobernante italiana; incumplirlas según la regla de la urgencia.
Breaking the rules is the art of this Italian ruling class; breaking them according to the rule of emergencies.
Debemos, sin embargo, tener presente que este tipo de cooperación no puede incumplir las normas de competencia.
We must, however, bear in mind that the purpose of this type of cooperation is not to flout competition rules.
A este respecto, los cuerpos de seguridad y la judicatura suelen incumplir sus obligaciones.
Serbia has to decide whether to become a European democracy that is free from discrimination and fear, or the North Korea of Europe.
Nos oponemos resueltamente a estos intentos de incumplir los compromisos adquiridos frente a los países menos desarrollados.
We oppose blatant attempts to renege on commitments which have been made to less developed countries.
Con esta propuesta nos encontramos, pues, con que se castiga al pescador responsable y se premia al que se empeña en incumplir.
With this proposal we find that responsible fishermen are penalized and those who refuse to comply are rewarded.
Por otra parte, trata de incumplir la incompleta Resolución 1244 y declarar la independencia controlada de Kosovo.
On the other hand, it attempts to breach the incomplete Resolution 1244 and to declare the 'controlled independence of Kosovo'.
El Tribunal Europeo de Derechos Humanos nos ha declarado culpables de incumplir el Reglamento de Dublín II y de faltar a su operatividad.
The European Court of Human Rights has convicted us on specific grounds, both for Dublin II and for its operability.
No deja de ser irónico, teniendo en cuenta que Francia está a punto de incumplir, por tercer año consecutivo, este mismo criterio.
This is rather ironic, given that France is about to fail, for the third year in a row, to comply with that very requirement.
Eso está tan claro que ninguno de sus homólogos Jefes de Gobierno puede incumplir esa fecha sin perder la cara muy seriamente.
That is so definite that none of your fellow Heads of Government can go back on it without suffering a really serious loss of face.