Translator


"infringe" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
En primer lugar, la publicación de los datos podría infringir los derechos de las personas afectadas.
First of all, the publication of this data may infringe the rights of those involved.
Mi informe observa que las medidas planificadas no han de infringir los derechos de propiedad de ciudadanos de la UE.
My report notes that the planned measures must not infringe the property rights of EU citizens.
En mi opinión, la redacción actual infringiría el principio de subsidiariedad.
In my opinion, the current wording would infringe the principle of subsidiarity.
to breach[breached · breached] {v.t.} (rule, copyright)
Adoptar medidas legislativas aquí equivaldría a infringir el principio de subsidiariedad.
To adopt legislative measures here would equate to a breach of the principle of subsidiarity.
Estos desarrollos infringen sin duda el artículo 6 del Tratado TNP.
These developments undoubtedly breach Article6 of the NPT Treaty.
No debemos recopilar datos innecesarios que en algunos casos podrían infringir el derecho de las personas a la intimidad.
Any unnecessary data that in some cases might be in breach of a person's right to privacy should not be collected.
La construcción de esta carretera no puede infringir la legislación ambiental europea que Polonia también ha firmado.
The construction of this road should not contravene European environmental laws which Poland has also signed.
Tal y como se ha señalado en varias ocasiones, esta subida infringiría nuestras obligaciones internacionales.
As has been said on a number of occasions, it would contravene our international obligations.
No estoy proponiendo que infrinjamos la ley.
I am not suggesting that we contravene legislation.
to transgress[transgressed · transgressed] {v.t.} [form.] (law, commandment)
No cabe duda de que esto constituye una burla a la transparencia y de que infringe el principio de que se publiquen los nombres de todos los que están remunerados con cargo a fondos públicos.
Surely, this makes a mockery of transparency and transgresses the principle that the names of all those who are paid from public funds should be published.
Y a quien se rebele contra Dios y Su Enviado, e infrinja Sus límites, Él le hará entrar en el fuego, en el que permanecerá; y le aguarda un castigo humillante.
But whoever rebels against Allah and His Messenger, and transgresses His bounds, He will make him enter into fire, and dwell therein for ever; and for him is shameful woe.
Si uno de los mapas de la sección "Mis mapas" parece infringir una política, márcalo como inadecuado.
If a My Map appears to violate any policy, please Flag as inappropriate.
No pretendemos infringir los derechos fundamentales ni los derechos humanos.
It is not a question of violating basic rights and human rights.
Lamentablemente, se consideró que estas oportunidades infringían las leyes de la competencia.
Unfortunately, these opportunities were considered to violate competition rules.
Fue una decisión poco acertada, pero no cabe duda que la respuesta no puede ser infringir la ley.
That is unfortunate, but surely the answer is not to break the law.
Pueden trabajar sin infringir la ley y sin temor de los servicios de inmigración.
They can work there without breaking the law and without fear of the immigration services.
Los distintos períodos de suspensión permiten ambas cosas sin infringir las normas de la OMC.
The different suspension periods make both these things possible without breaking WTO rules.
First of all, the publication of this data may infringe the rights of those involved.
En primer lugar, la publicación de los datos podría infringir los derechos de las personas afectadas.
My report notes that the planned measures must not infringe the property rights of EU citizens.
Mi informe observa que las medidas planificadas no han de infringir los derechos de propiedad de ciudadanos de la UE.
In my opinion, the current wording would infringe the principle of subsidiarity.
En mi opinión, la redacción actual infringiría el principio de subsidiariedad.
Our group deems it particularly important that the European Charter should neither replace nor infringe Member States' own provisions on fundamental rights.
Para nosotros es particularmente importante que la Carta europea no pueda reemplazar ni menoscabar los ordenamientos jurídicos fundamentales de los Estados miembros.
Our group deems it particularly important that the European Charter should neither replace nor infringe Member States ' own provisions on fundamental rights.
Para nosotros es particularmente importante que la Carta europea no pueda reemplazar ni menoscabar los ordenamientos jurídicos fundamentales de los Estados miembros.
Any legal or contractual provisions infringing the principle of equality of treatment of men and women should be invalid.
Todas las disposiciones legales y también contractuales que menoscaben el principio de igualdad de trato entre hombres y mujeres deberían ser declaradas nulas de pleno derecho.
conculcar[conculcando · conculcado] {v.t.} [form.] (derecho, ley)
Does this piece of legislation not directly infringe upon personal and civic liberties?
¿No conculca esta norma legislativa de modo directo las libertades personales y cívicas?
I believe that the war against terrorism should be waged without infringing our fundamental freedoms.
Creo que la guerra contra el terrorismo se debe librar sin conculcar nuestras libertades fundamentales.
The new government's interpretation, however, is something else entirely, promoting, as it does, a monopoly and infringing consumers ' rights.
Otra cosa será la interpretación que el nuevo Gobierno haga, fomentando un monopolio y conculcando los derechos de los consumidores.
The war on terror must be fought without infringing international conventions.
La lucha contra el terror debe librarse sin violar las convenciones internacionales.
How can it be considered right to take decisions which infringe basic freedoms?
¿Cómo puede considerarse válido adoptar decisiones que violan las libertades fundamentales?
develop new policies for exploiting workers and infringing their social rights,
desarrollan nuevas políticas para explotar a los trabajadores y violar sus derechos sociales,
We are all aware that the Pact’s rules have been systematically infringed for quite some time.
Todos sabemos que las reglas del Pacto se han incumplido sistemáticamente durante bastante tiempo.
We are all aware that the Pact’ s rules have been systematically infringed for quite some time.
Todos sabemos que las reglas del Pacto se han incumplido sistemáticamente durante bastante tiempo.
Nowadays, it is possible to practise trade dumping without infringing the anti-dumping rules of the World Trade Organisation (WTO).
Hoy en día, es posible realizar un dumping comercial sin incumplir las normas antidumping de la Organización Mundial del Comercio (OMC).
fringe{noun}
fringe(also: bangs, bang)
I curl my fringe
me rizo el flequillo
fringe(also: frill)
We cannot tolerate that the post-electoral need to reassure the discontented fringes of the majority should compromise 60 years of constitutional freedom.
No podemos tolerar que la necesidad postelectoral de tranquilizar a los flecos descontentos de la mayoría ponga en peligro 60 años de libertad constitucional.
on the fringe
al borde del abismo
Serbia is suffering the final pangs of fascism on the fringes of our own Union.
Serbia está sufriendo las últimas punzadas del fascismo al borde de nuestra propia Unión.
Job speaks of the universe as “but the outer fringe of his works” or “the mere edges of his ways” (Job 26:14), like tracks on wet grass.
Job habla del universo como de “sólo los bordes de sus caminos” (Job 26:14), como huellas en la hierba húmeda.
flecos{m} (adorno)
We cannot tolerate that the post-electoral need to reassure the discontented fringes of the majority should compromise 60 years of constitutional freedom.
No podemos tolerar que la necesidad postelectoral de tranquilizar a los flecos descontentos de la mayoría ponga en peligro 60 años de libertad constitucional.
fringe(also: edging)
pestaña{f} (en costura)
cerquillo{m} (cabello)
marginal{noun}
The issue of men’s violence against women is not a small issue on the fringe of society.
El problema de la violencia de los hombres contra las mujeres no es un pequeño problema marginal de la sociedad.
The issue of men’ s violence against women is not a small issue on the fringe of society.
El problema de la violencia de los hombres contra las mujeres no es un pequeño problema marginal de la sociedad.
The issue of men’s violence against women is not a small issue on the fringe of society, it affects us all.
El problema de la violencia de los hombres contra las mujeres no es un pequeño problema marginal de la sociedad.
We need to strengthen judicial cooperation so as to strike at radical, violent, organised fringe groups.
Necesitamos reforzar la cooperación judicial para atacar a los grupos radicales violentos alternativos organizados.
fimbria{f} [bot.]
orla{f} [bot.]
fringe(also: bangs, bang)
chasquilla{f} [Chile]
capul{m} [Col.]
fringe(also: bang)
pollina{f} [Ven.]

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "infringe" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Si alguien infringe la ley, incurre en las penas que establece el Código Penal.
If anyone breaks a law then they incur the penalties laid down by the criminal code.
Ha llegado la hora de introducir el principio de "quien infringe la competencia paga".
The time has come to introduce the 'competition-infringer pays' principle.
Y aquél que infringe los valores puede ser juzgado y sentenciado sobre la base del derecho.
And anyone who violates these values can be judged and condemned under the law.
El Gobierno del Presidente Rajoelina infringe los derechos humanos y oprime a sus ciudadanos.
Rajoelina's administration breaches human rights and oppresses its own citizens.
Copiar o compartir materiales no autorizados infringe el acuerdo de servicio de Microsoft.
Copying or sharing unauthorized materials violates the Microsoft service agreement.
El Parlamento ha declarado que este acuerdo infringe la legislación de la Unión Europea.
Parliament stated that the agreement infringes EuropeanUnion legislation.
En particular, infringe el derecho de la Comisión a determinar su propia organización.
In particular, it infringes on the Commission's right to determine its own organisation.
El Parlamento ha declarado que este acuerdo infringe la legislación de la Unión Europea.
Parliament stated that the agreement infringes European Union legislation.
La práctica infringe claramente los compromisos del Acuerdo de Ginebra.
The practice clearly contravenes the obligations of the Geneva Convention.
Si se determina que el comentario infringe las políticas de Google Maps, se eliminará.
If the review is found to be in violation of our Google Maps policies, it will be removed.
Como ya ha señalado el señor Deva, infringe la Resolución 1244 de las Naciones Unidas.
As Mr Deva has already pointed out, it infringes UN Resolution 1244.
La ejecución es completamente inaceptable e infringe todas las convenciones internacionales.
Execution is completely unacceptable and contravenes all the international conventions.
Esta prohibición infringe además las normas en materia de no discriminación de la UE.
Such a ban also infringes the anti-discrimination rules of the EU.
Pero parece ser que en ciertos casos se considera que esto infringe los criterios de ayuda estatal.
But apparently, in some cases, this is considered to infringe State aid criteria.
La situación actual infringe los principios consagrados en la Convención.
The current situation is a glaring contravention of the principles enshrined in the Convention.
A continuación, Google comprobará si el comentario infringe estas directrices.
We will then check if the review violates these guidelines.
Esto infringe la libertad de cátedra y el principio de subsidiariedad.
This infringes academic freedom and the principle of subsidiarity.
Quiero añadir que esto infringe el programa Natura 2000 de la UE.
I would add that this runs counter to the EU’ s Natura 2000 programme.
Quiero añadir que esto infringe el programa Natura 2000 de la UE.
I would add that this runs counter to the EU’s Natura 2000 programme.
La copia o el uso compartido de material sin autorización infringe el acuerdo de servicio de Microsoft.
Copying or sharing unauthorized materials violates the Microsoft service agreement.