Translator


"visión de futuro" in English

QUICK TRANSLATIONS
"visión de futuro" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Los próximos años requerirán visión de futuro y sabiduría por parte de los dirigentes de Kosovo.
The years to come will require far-sightedness and wisdom on the part of Kosovo's leaders.
Sin embargo, también debemos procurar que prevalezcan la razón, la inteligencia y la visión de futuro.
But we should also be guided by reason, wisdom and far-sightedness.
Señorías, en los años cincuenta, nuestros padres tuvieron el valor y la visión de futuro necesarios para superar el antagonismo milenario entre Francia y Alemania en el seno de una Comunidad Europea.
Ladies and gentlemen, in the 1950s our fathers had the courage and far-sightedness to abolish the thousand-year old antagonism between France and Germany in a European Community.
farsightedness{noun} (foresight)
No obstante, con la sabiduría y la visión de futuro necesarias, ambas partes podrán resolver todas esas cuestiones.
However, with the necessary wisdom and farsightedness, all these issues can be resolved on both sides.
Los próximos años requerirán visión de futuro y sabiduría por parte de los dirigentes de Kosovo.
The years to come will require far-sightedness and wisdom on the part of Kosovo's leaders.
Sin embargo, también debemos procurar que prevalezcan la razón, la inteligencia y la visión de futuro.
But we should also be guided by reason, wisdom and far-sightedness.
vision{noun} (imagination, foresight)
Es el resultado de la voluntad política y de una visión de futuro común.
This success is the result of political will and a common vision of the future.
Lo que los ciudadanos esperan, por encima de todo, son hechos y visión de futuro.
What the people expect more than anything is obviously deeds and vision.
No tiene una auténtica estrategia o visión de futuro.
It is always short of breath and lacking in a proper strategy or vision.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "visión de futuro" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Entonces, ¿qué explica esta falta de visión de futuro, esta actitud tan despreocupada?
What explains, then, such a lack of foresight, such a casual attitude?
En tercer lugar, el proyecto de votación ha sido valorado políticamente con visión de futuro.
Thirdly, we politically assess the draft resolution with regard to a historic future.
¿Dónde estaba la estrategia independiente y con visión de futuro de la Unión Europea?
Where was the European Union's visionary and independent strategy?
Ha llegado la hora de un liderazgo que proporcione una orientación sabia y con visión de futuro.
Now is the time for leadership which will provide farsighted, wise guidance.
Señor Presidente, los políticos que lanzaron la UEM fueron valientes y tenían visión de futuro.
Mr President, those politicians who launched EMU were bold and far-sighted.
Espero que los dirigentes del país sean audaces y tengan visión de futuro.
We hope that the country's leaders will be bold and far-sighted.
La política agrícola de la UE, que tiene muy poca visión de futuro, sigue vigente.
The short-sighted EU agricultural policy is still in place.
Un buen trabajo de equipo ha hecho posible este informe bien equilibrado y con visión de futuro.
Good teamwork has made it possible to produce this balanced but forward-looking report.
Su empeño tenía visión de futuro y todo lo que vemos en el mundo actual confirma su lucidez.
Their endeavour was visionary and all that we see in today's world confirms their lucidity.
Solo así podremos hacer que la Unión Europea encaje en una visión de futuro.
Only then can we make the European Union fit for the future.
Un acuerdo internacional con visión de futuro sería más apropiado.
An international agreement would be more appropriate and far-sighted.
Estoy de acuerdo respecto a la importancia de las políticas con visión de futuro.
I agree on the importance of far-sighted policies.
Se trata de un buen compromiso, testimonio de la visión de futuro de todos los participantes.
This is a successful compromise which is evidence of the far-sighted approach of everyone involved.
En otras palabras, esta decisión sobre Turquía deberá tomarse asimismo con suficiente visión de futuro.
In other words, this decision on Turkey will also have to be sufficiently forward-looking.
La crisis pide políticas mucho más atrevidas, con más visión de futuro que las que usted tiene en mente.
The crisis is calling for much bolder and more far-sighted policies than you have in mind.
Ofrecer algo así a Turquía es honesto, razonable y políticamente clarividente y con visión de futuro.
To offer such a thing to Turkey is honest, sensible, politically far-sighted and forward-looking.
Este es precio muy alto por la política energética y exterior con poca visión de futuro de la Unión Europea.
This is a high price to pay for the European Union's short-sighted foreign and energy policy.
Me siento orgulloso de su visión de futuro y, por tanto, le considero el primer europeo de Lituania.
I am proud of his ability to see the future and, therefore, I would call him Lithuania's first European.
Los ponentes lo han visto así y han ampliado la propuesta de la Comisión con una visión de futuro.
The rapporteurs recognised this and have extended the Commission proposal to make it more forward-looking.
Italia, como bien saben, siempre ha pensado que ser europeísta es la mejor forma de tener visión de futuro.
Italy, as you well know, has always thought that being pro-European is the best way to be far-sighted.