Translator


"ser testigo de" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ser testigo de" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to witness{v.t.} (observe, see)
En 2008, volvió a ser testigo de la destrucción total.
In 2008, it once again witnessed total destruction.
tuve el privilegio de ser testigo de
I was privileged to witness
Personalmente, para mí ha sido un gran honor formar parte del equipo que ha podido ser testigo de este evento tan trascendental.
I personally found it a great honour to be a member of the team that was able to witness this momentous event.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ser testigo de" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Europa quiere ser testigo de que Irán sea consciente de su potencial y crezca y prospere.
Europe wants to see Iran realise its potential and to grow and prosper.
Ninguno de nosotros quiere ser testigo de una crisis similar en el sistema bancario en un futuro.
None of us wants to see any sort of similar crisis taking place in the banking sector in the future.
En 2008, volvió a ser testigo de la destrucción total.
In 2008, it once again witnessed total destruction.
También espero ser testigo de la misma solidaridad parlamentaria en 2008 si vuelvo a tener la ocasión de elaborar un informe.
I hope for the same parliamentary solidarity in 2008 whenever I have the task of drafting a report.
Permítanme que destaque que soy consciente del hecho de que el Consejo desea poder ser testigo de un margen aún más amplio.
Allow me to point out that I am conscious of the fact that the Council wishes to see a still greater margin.
No es difícil ser testigo de casos en los que se despilfarra la energía y se olvidan las consecuencias del cambio climático.
Cases where energy is wasted and the consequences of global warming are neglected can easily be seen everywhere.
Personalmente, para mí ha sido un gran honor formar parte del equipo que ha podido ser testigo de este evento tan trascendental.
I personally found it a great honour to be a member of the team that was able to witness this momentous event.
Desde entonces, la Comisión de Política Rural ha visitado Rumanía para ser testigo de la situación sobre el terreno en ese país.
Since then, the Committee on Regional Policy has been to Romania in order to witness the situation on the ground there.
Ha sido un gran privilegio ser testigo de acontecimientos que pasarán a la historia y todo un honor haber participado activamente para darles forma.
I cannot predict whether the Polish electorate will decide if I should continue to sit in this House.
tuve el privilegio de ser testigo de
I was privileged to witness …
El Parlamento quería ser testigo de un mayor énfasis en el impacto medioambiental de la legislación y de una forma flexible de trabajar.
Parliament wanted to see greater emphasis on the environmental impact of the legislation and a flexible way of working.
Si la Comisión desea ser testigo de lo que ocurre sobre el terreno, una misión de este Parlamento se dirige a Canadá la semana que viene.
If the Commission wants to see what is happening on the ground, a mission from this Parliament is going to Canada next week.
Tuve mucha suerte al ser testigo de este chico tan inteligente de 18 años de edad que se desarrollo para ser un hombre hecho y derecho y maduro a la edad de 24.
I was simply lucky enough to witnessthis genius kid of 18 develop to a grown, mature manby the age of 24.
¿Puede alguien en esta Cámara explicarme cómo podría afectar fatalmente a la sociedad el hecho de ser testigo de una declaración de amor entre dos personas?
Can anyone in this House explain to me how it might fatally undermine society to witness a declaration of love between two people?
Ha sido un gran privilegio ser testigo de acontecimientos que pasarán a la historia y todo un honor haber participado activamente para darles forma.
It has been a great privilege to witness events that will go down in history and an honour to have been actively involved in shaping them.
Tal vez no sea tan fácil, pero antes de abandonar la Comisión Europea me gustaría mucho ser testigo de la firma de un acuerdo con Siria.
Perhaps it carries too much baggage, but before I leave the European Commission I would very much like to see the signing of an agreement with the Syrians.
Tal vez no sea tan fácil, pero antes de abandonar la Comisión Europea me gustaría mucho ser testigo de la firma de un acuerdo con Siria.
It is fair to say that as part of the negotiations we have had with Syria, we have had an increasingly frank and comprehensive dialogue on regional political issues.
Me gustaría asimismo poder ser testigo de una mayor cooperación entre las autoridades financieras de la UE para combatir las situaciones de crisis y ofrecer una respuesta rápida.
I would also like to see more cooperation between the EU's financial authorities to combat crisis situations and to provide a rapid response.
– Señor Presidente, Taoiseach, Señorías, la Presidencia irlandesa pasará a la historia principalmente por ser testigo de la mayor ampliación de las estructuras europeas.
Mr President, Taoiseach, ladies and gentlemen, the Irish Presidency will go down in history mainly because it saw the greatest ever enlargement of European structures.
– Señor Presidente, Taoiseach, Señorías, la Presidencia irlandesa pasará a la historia principalmente por ser testigo de la mayor ampliación de las estructuras europeas.
MrPresident, Taoiseach, ladies and gentlemen, the IrishPresidency will go down in history mainly because it saw the greatest ever enlargement of European structures.