Translator


"testigo" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
testigo{masculine}
witness{noun}
Con respecto a este asunto, Portugal ha sido un testigo privilegiado de este éxito.
For that matter, Portugal has been a privileged witness to this success.
Él es el Testigo por excelencia de Dios y de su deseo de que todos se salven.
Jesus is the supreme Witness to God and to his concern for the salvation of all.
Un testigo ocular ha dicho incluso que varios han muerto o han sido asesinados.
An eye-witness has even said that a number have died or been murdered.
control{noun}
He sido testigo de excepción de su esfuerzo, y de su coordinación con todos los miembros de la Comisión de Control Presupuestario.
I have been able to observe their efforts closely, as well as their coordination with all the members of the Committee on Budgetary Control.
Identificación de los mandos, testigos e indicadores de los vehículos de motor de dos o tres ruedas (versión codificada) (votación)
Controls, tell-tales and indicators for two- or three-wheel motor vehicles (codified version) (vote)
PESC se le ha ido de las manos el control de la Comisión.
The 15-State Europe has already brought a number of institutional innovations: Mr CFSP is totally outside the Commission's control.
baton{noun} [sports] (in relay race)
Había que entregar el testigo en el importante proceso del empleo y el crecimiento.
It was a question of passing on the baton in the important process concerning jobs and growth.
Ahora le pasamos el testigo a los Estados miembros y espero que nos comprometamos con ello plenamente.
Now we pass the baton to the Member States and I hope they will commit themselves to it to the full.
Se le ha entregado el testigo a Francia.
The baton has now been handed over to France.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "testigo":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "testigo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
(PL) Señora Presidenta, el último siglo fue testigo de numerosas masacres terribles.
(PL) Madam President, the last century saw huge numbers of terrible massacres.
Sin embargo, también fui testigo de cómo esperó y cómo se restringió su calidad de vida.
However, I also saw how he waited and how his quality of life was restricted.
. - (EN) El EPLP desea ser testigo del éxito de la zona única de pagos en euros.
in writing. - The EPLP wishes to see the Single European Payment area a success.
Fui testigo del mensaje extremadamente claro del Presidente Sarkozy al señor Déby.
I was party to President Sarkozy's extremely clear message to Mr Déby.
El comienzo de este año ha sido testigo de un excesivo derramamiento de sangre el mundo.
The beginning of this year has seen already far too much bloodshed around the world.
Ha sido testigo de numerosos conflictos desde su independencia del Reino Unido en 1956.
It has seen numerous conflicts since its independence from the United Kingdom in 1956.
Cabe destacar una sinergia especial de la que he sido testigo y que resulta muy significativa.
I would mention one particular synergy that I have seen and that is very relevant.
Señorías, nuestra región también ha sido testigo de muchas guerras en la historia reciente.
Ladies and gentlemen, our region has known too many wars in recent history.
Señorías, he sido testigo de la desaparición de los glaciares de la Patagonia.
Ladies and gentlemen, I have had the opportunity to see the disappearing glaciers of Patagonia.
Yo mismo he sido testigo de esto varias veces, en la frontera entre Alemania y Francia.
I have seen this myself in a number of cases here on the border between Germany and France.
Europa quiere ser testigo de que Irán sea consciente de su potencial y crezca y prospere.
Europe wants to see Iran realise its potential and to grow and prosper.
El próximo año también será testigo de una cita importante de la agenda de desarrollo de Doha.
Next year there is an important engagement scheduled for the Doha Development Agenda.
El señor Evans ha dicho que ha sido testigo del desmantelamiento de buques en Bangladesh.
Mr Evans said that he had seen ships being dismantled in Bangladesh.
El año 2009 también será testigo del nombramiento de una nueva Comisión.
The year 2009 will also see the appointment of a new Commission.
En Polonia fui testigo de que los principios básicos de Dublín no se aplican.
I saw for myself in Poland that the basic principles of the Dublin rules are not being put into practice.
La primera es si el año 2001 ha sido testigo de una mejora en la puesta en práctica del presupuesto.
The first is whether 2001 saw an improvement in Budget implementation.
la historia será testigo de que cometemos un gran error
history will bear witness to the fact that we are making a great mistake
La declaración como testigo ocular de las mujeres o de los no musulmanes es jurídicamente irrelevante.
The eyewitness testimony of women or non-Muslims has no legal force.
Hace apenas unos días, la ciudad de Argel fue testigo por vez primera de una matanza colectiva.
Only a few days ago, Algiers was the site of a mass murder.
También soy testigo de que para los cristianos, Dios está lejos de sus vidas y de sus preocupaciones.
But I can also see that for some Christians, God is far away from their life, their activities.