Translator


"restrained" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
restrained{adjective}
mesurado{adj.} (persona)
mesurado{adj.} (palabras)
moderado{adj.}
Finally, Mr Daul, who is the chair of the group which includes the representatives of Nea Dimokratia, should be a little more restrained in his criticism of other parties.
Por último, señor Daul, usted que preside el grupo que incluye a los representantes de Nea Dimokratia, debería ser un poco más moderado en sus críticas hacia otros partidos.
medido{adj.} [S. Cone]
he was very restrained in what he said
fue muy medido en sus palabras
sobrio{adj.}
he is very restrained in the way he dresses
es muy sobrio en el vestir
The agreement will now apply to all mechanical restraining or killing traps used for the trapping of 19 species for any purpose.
El acuerdo se aplicará ahora a todos los dispositivos mecánicos que matan o retienen, utilizados para capturar 19 especies independientemente de la finalidad de la captura.
domar[domando · domado] {v.t.} [poet.] (emociones, pasiones)
domeñar[domeñando · domeñado] {v.t.} [poet.] (pasiones, instintos)
It is difficult, though, to restrain our ambitions in the area of consumer policy.
Sin embargo, es difícil contener nuestra ambición en el ámbito de la política de protección de los consumidores.
Perchance Allah will restrain the violence of those who disbelieve, for Allah is Mightier, severer in punishment.
Puede ser que Dios contenga el poderío de los que se empeñan en negar la verdad: pues Dios tiene mayor poderío y más fuerza disuaso­ria.
Unfortunately America cannot be restrained any longer, but Europe must make sure that it does not become an accessory.
Desgraciadamente a los Estados Unidos ya no se les puede contener más, pero Europa debe asegurarse de no convertirse en un accesorio.
It is difficult, though, to restrain our ambitions in the area of consumer policy.
Sin embargo, es difícil contener nuestra ambición en el ámbito de la política de protección de los consumidores.
Perchance Allah will restrain the violence of those who disbelieve, for Allah is Mightier, severer in punishment.
Puede ser que Dios contenga el poderío de los que se empeñan en negar la verdad: pues Dios tiene mayor poderío y más fuerza disuaso­ria.
Unfortunately America cannot be restrained any longer, but Europe must make sure that it does not become an accessory.
Desgraciadamente a los Estados Unidos ya no se les puede contener más, pero Europa debe asegurarse de no convertirse en un accesorio.
And as for him who had feared standing in the presence of his Lord and restrains his soul from lust (or low desires),
Pero para aquel que haya temido la comparecencia ante su Sustentador, y haya refrenado su alma de los bajos deseos,
In that case I urge the Commission, the Council and all other EU Heads of State to do all they can to help us restrain their fellow EU Member State.
En este caso, insto a la Comisión, al Consejo y a todos los demás Jefes de Estado de la UE a que hagan todo lo posible por ayudarnos a refrenar al referido Estado miembro de la UE.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "restrained":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "restrained" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We are prudent and we are restrained but, above all, we are objective and dispassionate.
Somos prudentes y comedidos, pero sobre todo somos objetivos y desapasionados.
The March European Council decided on a more restrained format, to my great regret.
El Consejo Europeo de marzo decidió adoptar un formato más reservado, con gran pesar mío.
Even here the Commission is very restrained and cautious.
Y también en este aspecto la Comisión se ha mostrado muy reservada y cautelosa.
I therefore request the Commission to reconsider its restrained position on this issue.
Por tanto, le pido a la Comisión que reconsidere su postura reticente en relación con este asunto.
Madam President, there is a limit to the patience even of calm, restrained people like myself.
Señora Presidenta, al final también una persona sosegada y moderada como yo pierde la paciencia.
he had to be as restrained as possible in what he said so as not to offend anyone
tuvo que medir lo que decía para no ofender a nadie
A very restrained thank you as I am none the wiser.
Gracias muy limitadas, pues sigo casi igual que como estaba antes de la respuesta.
What is important is that we are moderate and restrained when it comes to adopting the report.
Lo que pasa es que, a la hora de adoptar el informe, creo que tenemos que ser moderados y correctos.
I agree with that restrained vote, which is in line with the opinion of the European Ethics Committee.
Estoy de acuerdo con esta votación mesurada que coincide con la opinión del Comité europeo de ética.
I think they have been very consistent and very restrained.
Creo que han sido muy sólidas y proporcionadas.
We should be rather more restrained in our demands for tremendous speed and transformation, as some things simply take time.
El candidato que representa a esta configuración es el actual Presidente, señor Yanukóvich.
In fact, between 1990 and 2005, these Member States restrained their industrial production to an exceptional extent.
De hecho, estos Estados miembros limitaron en gran medida su producción industrial entre 1990 y 2005.
We believe that in its activities hitherto, the EMI has been excessively reserved and restrained.
En la evolución observada en el Instituto se encuentra -desde nuestro punto de vista- una excesiva reserva y contención.
Yet the Czech Presidency is pursuing restrained objectives and sensible priorities, and will be very successful.
Y sin embargo la Presidencia checa se ha marcado objetivos razonables y prioridades lógicas, y tendrá un gran éxito.
Firstly, then, we are being restrained.
Así pues, en primer lugar, hemos mostrado moderación.
We need to be more restrained in this regard.
Tenemos que ser más comedidos en este sentido.
We should be rather more restrained in our demands for tremendous speed and transformation, as some things simply take time.
Deberíamos moderar nuestras exigencias para que se transforme a gran velocidad, porque algunas cosas llevan tiempo.
her performance is restrained and understated
su actuación es moderada y comedida
she said it in a very restrained tone of voice
lo dijo de una manera muy comedida
In view of these events the resolution in question is very restrained, but it can be accepted as a minimum response to the situation.
Ante estos acontecimientos, esta resolución está formulada muy precavidamente y debe tomarse como un mínimo.