Translator


"to restrain" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The agreement will now apply to all mechanical restraining or killing traps used for the trapping of 19 species for any purpose.
El acuerdo se aplicará ahora a todos los dispositivos mecánicos que matan o retienen, utilizados para capturar 19 especies independientemente de la finalidad de la captura.
domar[domando · domado] {v.t.} [poet.] (emociones, pasiones)
domeñar[domeñando · domeñado] {v.t.} [poet.] (pasiones, instintos)
It is difficult, though, to restrain our ambitions in the area of consumer policy.
Sin embargo, es difícil contener nuestra ambición en el ámbito de la política de protección de los consumidores.
Perchance Allah will restrain the violence of those who disbelieve, for Allah is Mightier, severer in punishment.
Puede ser que Dios contenga el poderío de los que se empeñan en negar la verdad: pues Dios tiene mayor poderío y más fuerza disuaso­ria.
Unfortunately America cannot be restrained any longer, but Europe must make sure that it does not become an accessory.
Desgraciadamente a los Estados Unidos ya no se les puede contener más, pero Europa debe asegurarse de no convertirse en un accesorio.
It is difficult, though, to restrain our ambitions in the area of consumer policy.
Sin embargo, es difícil contener nuestra ambición en el ámbito de la política de protección de los consumidores.
Perchance Allah will restrain the violence of those who disbelieve, for Allah is Mightier, severer in punishment.
Puede ser que Dios contenga el poderío de los que se empeñan en negar la verdad: pues Dios tiene mayor poderío y más fuerza disuaso­ria.
Unfortunately America cannot be restrained any longer, but Europe must make sure that it does not become an accessory.
Desgraciadamente a los Estados Unidos ya no se les puede contener más, pero Europa debe asegurarse de no convertirse en un accesorio.
And as for him who had feared standing in the presence of his Lord and restrains his soul from lust (or low desires),
Pero para aquel que haya temido la comparecencia ante su Sustentador, y haya refrenado su alma de los bajos deseos,
In that case I urge the Commission, the Council and all other EU Heads of State to do all they can to help us restrain their fellow EU Member State.
En este caso, insto a la Comisión, al Consejo y a todos los demás Jefes de Estado de la UE a que hagan todo lo posible por ayudarnos a refrenar al referido Estado miembro de la UE.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to restrain" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
It is possible to develop a conscience in these people and thereby restrain them.
Una sensibilización dirigida a su conciencia podría frenar a estas personas.
State aid policy must in no way restrain their development.
La política de ayudas estatales no puede entorpecer de ningún modo su desarrollo.
Also, financially, it is better to permit than to restrain.
Por otra parte, desde el punto de vista económico es mejor permitir que restringir.
We have to take advantage of this momentum and restrain the greed of the financial and banking sectors.
Tenemos que aprovechar este impulso y limitar la codicia de los sectores financiero y bancario.
Mr President, the opinion of the Environment Committee seeks to restrain Mr Rothley's report.
Señor Presidente, la opinión de la Comisión de Medio Ambiente intenta restringir el informe del Sr. Rothley.
However, it is not easy for us politicians to restrain ourselves from increasing spending in good times.
Por desgracia, esto se demuestra en los malos resultados de muchos Estados miembros con respecto al pacto.
However, it is not easy for us politicians to restrain ourselves from increasing spending in good times.
Sin embargo, a los políticos no nos resulta fácil contenernos y no incrementar el gasto en los períodos favorables.
We must help the troubled third generation mobile communications business, not restrain it.
Tenemos que ayudar al sector de las comunicaciones móviles de tercera generación que está aquejado de problemas, no perjudicarlo.
They would not restrain each other from the wickedness they did; verily, evil is that which they used to do.
No se impedían unos a otros las acciones reprobables que cometían: ¡qué perverso es en ver­dad lo que solían hacer!
I can't restrain myself: I must have a cigarette
no aguanto más, tengo que fumarme un cigarrillo
It is true that we have to restrain the criminal Milosevic and his bands of soldiers and murderers.
Es cierto que tenemos que impedir al delincuente Milósevic, a su soldadesca y a sus bandas de asesinos que prosigan campando por sus respetos.
restrain yourself, you're eating too much
modérate, estás comiendo demasiado
There is therefore little point in talking about cod replenishment plans if you do not restrain industrial fishery first.
Por ello, no tiene mucho sentido hablar de planes de reaprovisionamiento de bacalao si no se limita en primer lugar la pesca industrial.
I think we should call for the immediate release of the only person who could probably still restrain those who have rebelled.
En mi opinión, debemos exigir la inmediata puesta en libertad de la que quizá sea la única persona capaz de detener a los insurrectos.
However, it should not be forgotten that geographical handicaps often restrain development of the economy, production and hence employment.
No obstante, no hay que olvidar que a menudo las desventajas geográficas limitan el desarrollo de la economía, la producción y, por tanto, el empleo.
And, keeping things in proportion, only together will we be able to restrain Russia from abusing its military and energy clout in Europe and neighbouring countries.
Y, del mismo modo, solo juntos podremos evitar que Rusia abuse de su peso energético y militar en Europa y en los países vecinos.
This Parliament does not represent taxpayers, is not seeking to restrain spending, but is instead worried that not enough money is being spent.
Este Parlamento no representa a los contribuyentes, no busca frenar los gastos, sino que en lugar de eso le preocupa que no se esté gastando suficiente dinero.
In its present form, the report will contribute to further liberalisation of the capital markets, in spite of the fact that what is most important is to restrain them.
En su forma actual, el informe va a contribuir a una liberalización aún mayor del mercado de capitales, a pesar de que lo más importante debería ser tratar de someterlo.
The wind which is blowing will soon reach incalculable speeds and then only a Wall of China will be able to restrain the typhoon called the People's Republic of China.
Los vientos que corren en la actualidad alcanzarán velocidades incalculables y, más adelante, tan solo la muralla china podrá poner freno al tifón llamado República Popular China.
Secondly, because it would enable us to tackle and restrain speculative activity, which constitutes the great challenge currently facing world - and European - politics.
El segundo, porque nos permitiría combatir, frenar, lo que son las acciones especulativas, el gran problema que hoy tenemos que enfrentar en la política mundial, pero también europea.