Translator


"refrenar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"refrenar" in English
refrenar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Se supone que las inspecciones de armas por parte de las Naciones Unidas sin un plazo de tiempo definido claramente deben ser suficientes para refrenar al régimen de Bagdad.
UN weapons inspections with no clear time limit are supposed to be sufficient to rein in the regime in Baghdad.
En segundo lugar, es muy importante que el texto refrene los peores excesos de la «caja azul».
Secondly, it is important that the text reins in the worst excesses of the ‘blue box’.
En segundo lugar, es muy importante que el texto refrene los peores excesos de la« caja azul».
Secondly, it is important that the text reins in the worst excesses of the ‘ blue box’.
to curb[curbed · curbed] {v.t.} (control)
¿Estarán preparados para refrenar los intereses nacionales en beneficio del bien común europeo?
Will they be ready to curb national interests in favour of the common, European good?
La administración está llamada a refrenar la disolución de las personas.
Government must curb man's laxity.
Así, pues, todos nosotros tenemos que ser más eficaces a la hora de refrenar ese comercio.
All of us therefore have to be more effective in curbing this trade.
to rein in {vb} (restrain, curb)
Se supone que las inspecciones de armas por parte de las Naciones Unidas sin un plazo de tiempo definido claramente deben ser suficientes para refrenar al régimen de Bagdad.
UN weapons inspections with no clear time limit are supposed to be sufficient to rein in the regime in Baghdad.
Aunque cuando oigo a todas esas personas decir que desean introducir leyes y normativas, me pregunto si necesitamos refrenar la economía de mercado.
Nevertheless, when I hear all these people saying that they want to introduce laws and regulations, I wonder whether we need to rein in the market economy.
Lamento enormemente el hecho de que el Presidente de este Parlamento, que se encontraba en la reunión, no los refrenara y los calmara.
I greatly regret the fact that our President of this Parliament, who was at the meeting, failed to rein them in and bring them to order.
to restrain[restrained · restrained] {v.t.} (desire, anger)
Pero para aquel que haya temido la comparecencia ante su Sustentador, y haya refrenado su alma de los bajos deseos,
And as for him who had feared standing in the presence of his Lord and restrains his soul from lust (or low desires),
En este caso, insto a la Comisión, al Consejo y a todos los demás Jefes de Estado de la UE a que hagan todo lo posible por ayudarnos a refrenar al referido Estado miembro de la UE.
In that case I urge the Commission, the Council and all other EU Heads of State to do all they can to help us restrain their fellow EU Member State.
Las mujeres son constantemente refrenadas, incluso en los países más avanzados en términos de igualdad de género.
Women consistently hold back, even in those countries that are most advanced in terms of gender equality.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "refrenar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Estarán preparados para refrenar los intereses nacionales en beneficio del bien común europeo?
Will they be ready to curb national interests in favour of the common, European good?
Así, pues, todos nosotros tenemos que ser más eficaces a la hora de refrenar ese comercio.
All of us therefore have to be more effective in curbing this trade.
La administración está llamada a refrenar la disolución de las personas.
Government must curb man's laxity.
Propuestas como estas lo único que harán será refrenar la compra y venta de servicios a través de Internet, fax y correo.
Proposals of this kind will merely discourage people from buying and selling services via the Internet, by fax and by post.
Como el informe del Parlamento procura establecer algunas balizas y refrenar las ambiciones de la Comisión, nos hemos abstenido en su votación.
Since Parliament's report seeks to establish benchmarks and curb the ambitions of the Commission, we have abstained from voting on it.
Como el informe del Parlamento procura establecer algunas balizas y refrenar las ambiciones de la Comisión, nos hemos abstenido en su votación.
Since Parliament' s report seeks to establish benchmarks and curb the ambitions of the Commission, we have abstained from voting on it.
Se supone que las inspecciones de armas por parte de las Naciones Unidas sin un plazo de tiempo definido claramente deben ser suficientes para refrenar al régimen de Bagdad.
UN weapons inspections with no clear time limit are supposed to be sufficient to rein in the regime in Baghdad.
No creo que haya sido fácil para ninguno de nosotros, como políticos que somos, refrenar nuestro instinto natural a mejorar o a modificar un texto ajeno.
I do not believe it has been easy for any of us as politicians to curb our natural instinct either to improve on or alter someone else's text.
Aunque cuando oigo a todas esas personas decir que desean introducir leyes y normativas, me pregunto si necesitamos refrenar la economía de mercado.
Nevertheless, when I hear all these people saying that they want to introduce laws and regulations, I wonder whether we need to rein in the market economy.
Refrenar la interferencia de los Gobiernos es un objetivo encomiable en los ámbitos en que cabe esperar que los ciudadanos sean autosuficientes y responsables.
To curb government interference is a commendable objective in areas where citizens can be expected to display self-sufficiency and responsibility.
¿Deseamos refrenar nuestros escasos recursos energéticos propios y pasar a depender aún más de uno o dos proveedores externos dominantes, y a veces tiránicos?
Do we want to hobble our few indigenous energy resources and become even more dependent on one or two dominant, and often domineering, external suppliers?
En este caso, insto a la Comisión, al Consejo y a todos los demás Jefes de Estado de la UE a que hagan todo lo posible por ayudarnos a refrenar al referido Estado miembro de la UE.
In that case I urge the Commission, the Council and all other EU Heads of State to do all they can to help us restrain their fellow EU Member State.
Por supuesto, habríamos estado más satisfechos si hubiésemos podido refrenar a los operadores y organismos privados de radiodifusión por lo que respecta a la liberalización de la publicidad.
Of course we would have been happier if we could have reined in the private broadcasters and operators when it comes to the liberalisation of advertising.
La gente ahora dice que muchos Estados miembros están teniendo grandes dificultades con sus presupuestos públicos y que nosotros también deberíamos, por lo tanto, refrenar los gastos.
People are now saying that many of the Member States are having great difficulties with their public budgets, and that we should therefore rein in on spending too.
La mejor manera de refrenar a la Comisión es, en efecto, revisar los Tratados para construir la Europa de las naciones, que puede prescindir de esa institución en su forma actual.
The best way to curb the Commission’s powers is to revise the Treaties and to build the Europe of the nations, which could do without this institution in its current form.
La mejor manera de refrenar a la Comisión es, en efecto, revisar los Tratados para construir la Europa de las naciones, que puede prescindir de esa institución en su forma actual.
The best way to curb the Commission’ s powers is to revise the Treaties and to build the Europe of the nations, which could do without this institution in its current form.
No obstante, creo que debe actuar rápidamente en relación con lo que propone este Parlamento -refrenar el "capitalismo de casino" que nos ha llevado al borde del abismo económico-.
However, I believe that he must act swiftly with regard to what this Parliament is proposing - to rein in 'casino capitalism', which has driven us to the edge of the economic abyss.
Me preocupa que algunos de los científicos y otras personas puedan ver en ello una oportunidad para refrenar los TAC y las cuotas en caso de desacuerdo entre pescadores y científicos.
I am concerned that it could be used by some of the scientists and others as an opportunity to curb TACs and quotas when there is disagreement between fishermen and the scientists.