Translator


"moderado" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
moderado{masculine}
moderate{noun}
Saludo las medidas y el texto adoptados por el Consejo con moderado optimismo y satisfacción.
I greet the measures and the text by the Council with moderate optimism and satisfaction.
Señora Presidenta, Señorías, el Informe Trakatellis es un informe moderado.
Madam President, ladies and gentlemen, the Trakatellis report is a moderate one.
La señora Bhutto era, creo que para todos nosotros, un símbolo de un Pakistán moderado y liberal.
Mrs Bhutto was, I think for all of us, a symbol of a moderate and liberal Pakistan.
moderado{adjective masculine}
moderate{adj.}
Incluso con un grado de reducción moderado, los efectos en las comunidades son graves.
Even with a moderate level of reduction, effects on communities are severe.
Además, los científicos han reconocido los beneficios de un moderado consumo de vino.
Moreover, scientists have recognised the benefits of moderate consumption of wine.
La delegación del Partido moderado ha votado hoy a favor de este informe.
The Moderate delegation has today voted in favour of this report.
sparing{adj.}
Por fortuna, seguimos haciendo un uso moderado de esos mecanismos.
Fortunately, we continue to be sparing users of these mechanisms.
temperate{adj.}
Su texto es muy moderado en cuanto al estilo porque ha tomado en consideración lo que sucedió en el Consejo en 1989 y en 1990.
It is very temperate in its tone because it has taken into consideration what happened in the Council in 1989 and 1990.
En la cara norte de los Alpes prevalece un clima moderado, mientras que en el sur domina un clima claramente más templado debido a la influencia mediterránea.
North of the Alps, the climate is temperate, while south of the Alps it is influenced by the Mediterranean and is therefore much milder.
moderado{adjective}
gentle{adj.} (moderate, not violent or harsh)
measured{adj.} (words, language)
Su discurso, no obstante, fue, como siempre, moderado en las formas, pero exagerado en el fondo.
Your speech, though, was, as always, very measured in its wording, but highly excessive at its heart.
El siguiente paso, que sin duda es más difícil de aplicar, debería consistir en esforzarse por conseguir un cambio moderado de la estructura de nuestra población activa.
The next step, which is surely more difficult to implement, should be to strive for a measured change to our workforce structure.
El acuerdo moderado y equilibrado sobre los preparativos de financiación es bien acogido y coloca a la Unión en una posición fuerte de cara a la Conferencia de Copenhague.
The balanced and measured agreement on financing arrangements is very welcome and places the Union in a strong position as we work towards Copenhagen.
middle-of-the-road{adj.} (politician, views)
modest{adj.} (small, humble)
Frente a esta realidad, el informe de Salvador Garriga Polledo es moderado.
In view of these realities, Mr Garriga Polledo's report is modest.
Señor Alto Representante, lamento no poder compartir siquiera su moderado optimismo.
I regret, Mr Solana, my inability to share even in your modest optimism.
Las terapias de toque pueden tener un efecto moderado en el alivio del dolor.
Touch therapies may have a modest effect in pain relief.
restrained{adj.} (person, behavior, words)
Por último, señor Daul, usted que preside el grupo que incluye a los representantes de Nea Dimokratia, debería ser un poco más moderado en sus críticas hacia otros partidos.
Finally, Mr Daul, who is the chair of the group which includes the representatives of Nea Dimokratia, should be a little more restrained in his criticism of other parties.
Asimismo, urge moderar el lenguaje político en Irlanda del Norte.
Equally, there is an urgent need to moderate the language of politics in Northern Ireland.
Sin embargo, hemos conseguido moderar todos los intereses en juego, de manera que puedan ser apoyados por todos.
Nevertheless, we have managed to moderate all interests so that everyone can support them.
La necesidad de moderar la velocidad, en la que han hecho hincapié varios oradores en este debate.
The need to moderate speed has been emphasized by several speakers in this debate.
Incluso un acuerdo parcial consolidaría a los sectores moderados de las dos partes y reduciría la influencia del extremismo.
Even a partial agreement would strengthen the moderate sections of both sides and reduce the influence of extremism.
El riesgo de transmisión vertical que da como resultado conjuntivitis entre moderada y severa parece ser aproximadamente del 15 al 25%, y el de neumonitis, del 5 al 15%.
The review looked at various antibiotics being used during pregnancy to reduce these problems and to assess any adverse effects.
Sin embargo, tuvo un efecto moderado pero consistente para reducir la duración y la gravedad de los síntomas del resfriado común.
However, it had a modest but consistent effect in reducing the duration and severity of common cold symptoms.
Moderada por Bioversity (antes IPGRI) y la FAO.
Chaired by Bioversity (formerly IPGRI) and the Food and Agricultural Organisation of the United Nations.
Moderada por Bioversity (antes IPGRI) y la FAO.
Chairs to be confirmed.
Por último, señor Daul, usted que preside el grupo que incluye a los representantes de Nea Dimokratia, debería ser un poco más moderado en sus críticas hacia otros partidos.
Finally, Mr Daul, who is the chair of the group which includes the representatives of Nea Dimokratia, should be a little more restrained in his criticism of other parties.
to hold down {vb} (limit)
to remit[remitted · remitted] {v.t.} [form.] (relax)
to tone down {vb} (language)
Es necesario esforzarse ahora por moderar la retórica a ambos lados del Atlántico.
Efforts must now be made to tone down the rhetoric on both sides of the Atlantic.
A estos les pido que moderen su culto al mercado libre y a la política de competencia y propongo en su lugar que se destinen fondos públicos a la investigación y la exploración del espacio.
I would ask them to tone down their worship of the free market and competition policy and I would counter-propose public funding for space research and exploration.
Por eso es curioso, cuanto menos, que el ponente, el señor Hoang Ngoc, quiera moderar -e incluso eliminar- los estrictos requisitos del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
It is therefore curious, to say the least, for the rapporteur, Mr Hoang Ngoc, to want to tone down - and even remove - strict requirements for the Stability and Growth Pact to be followed.
to tone down {vb} (criticism)
Es necesario esforzarse ahora por moderar la retórica a ambos lados del Atlántico.
Efforts must now be made to tone down the rhetoric on both sides of the Atlantic.
A estos les pido que moderen su culto al mercado libre y a la política de competencia y propongo en su lugar que se destinen fondos públicos a la investigación y la exploración del espacio.
I would ask them to tone down their worship of the free market and competition policy and I would counter-propose public funding for space research and exploration.
Por eso es curioso, cuanto menos, que el ponente, el señor Hoang Ngoc, quiera moderar -e incluso eliminar- los estrictos requisitos del Pacto de Estabilidad y Crecimiento.
It is therefore curious, to say the least, for the rapporteur, Mr Hoang Ngoc, to want to tone down - and even remove - strict requirements for the Stability and Growth Pact to be followed.
moderar[moderando · moderado] {transitive verb}
Y es de sentido común la contención del gasto, y la exigencia al Consejo de que modere el aumento de gastos administrativos.
Restricting spending is common sense, as is demanding that the Council curb the increase in administrative costs.
¿Y moderando los salarios en todos los Estados miembros, para que el poder adquisitivo interior, y con ello las posibilidades de exportación dentro de Europa, apenas crezcan?
And by curbing wages in all the Member States, so that there is little growth in internal purchasing power and therefore in intra-European exports?
Y es de sentido común la contención del gasto, y la exigencia al Consejo de que modere el aumento de gastos administrativos.
Restricting spending is common sense, as is demanding that the Council curb the increase in administrative costs.
¿Y moderando los salarios en todos los Estados miembros, para que el poder adquisitivo interior, y con ello las posibilidades de exportación dentro de Europa, apenas crezcan?
And by curbing wages in all the Member States, so that there is little growth in internal purchasing power and therefore in intra-European exports?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "moderado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El crecimiento global del 3,9 % de los pagos parece en realidad bastante moderado.
This can be seen by the data on the overall increase in payments compared with 2006.
Divagar impide disponer de un sentido medianamente moderado de la realidad.
Wishful thinking is an obstacle to anything approaching sober realism.
Por lo tanto, existen motivos para pensar que el efecto general sobre el turismo será moderado.
Taxes of the kind mentioned in the honourable Member’ s question are still rare.
La propuesta inicial la Comisión se ha moderado de forma notable.
The initial proposal from the Commission has been significantly watered down.
Además, la ley introducirá la obligación de que los medios adopten un enfoque moderado.
In addition, the law will introduce an obligation on the media to take a balanced approach.
El informe es moderado en algunos puntos, de modo que se deja a Turquía margen de actuación.
The report is guarded on a number of issues so that we leave Turkey room for manoeuvre.
El moderado impuesto Tobin no causaría grandes problemas de evasión de impuestos.
The low rate Tobin tax would not cause tax-recycling problems.
De todas maneras, hay que decir que se trata de un conjunto bastante moderado de propuestas.
It has to be said, though, that this is a fairly tame set of proposals.
Jové Peres ha moderado los debates sobre la iniciativa de la Comisión.
Mr Jové Peres has led the debate on the Commission proposal.
Comisario, usted dijo que la aplicación del EMAS supondría un consumo eléctrico más moderado.
Commissioner, you said that the application of EMAS would mean less electricity consumption.
El aprendizaje de su consumo, así como su uso moderado, se hace en familia.
Drinking wine, and drinking sensibly, is something that we learn in the family context as we grow up.
Por ello apruebo el informe moderado y consensual de mi compañero Novo Belenguer.
For these reasons, I approve the amended and consensual report prepared by my colleague Mr Novo Belenguer.
En mi Grupo, los Conservadores y Reformistas Europeos, creemos en un gobierno moderado.
In my group, the ECR, we believe in light-touch government.
Sin embargo, quizá debería ser más moderado en mis opiniones esta noche.
I am expressly pleading in favour of realistic limit values.
Por fortuna, seguimos haciendo un uso moderado de esos mecanismos.
Fortunately, we continue to be sparing users of these mechanisms.
Su discurso, no obstante, fue, como siempre, moderado en las formas, pero exagerado en el fondo.
Your speech, though, was, as always, very measured in its wording, but highly excessive at its heart.
El ensayo con parches de nicotina mostró un beneficio moderado de la vareniclina sobre los parches.
Two further trials compared varenicline with nicotine patches.
Ha moderado el consumo y disminuido el abuso.
It has had a restrictive effect upon consumption, and it has kept alcohol abuse down.
Los mercados, que siempre tienen mayor posibilidad de elección, demuestran, al parecer, un entusiasmo mucho más moderado.
The markets, which always have the choice, appear to be much less enthusiastic.
Es de un perfil muy moderado. Nos va a ser muy útil y, sobre todo, es capaz de suscitar consensos.
We can live with it quite nicely and, more to the point, it is a report which is conducive to consensus.