Translator


"reparo" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
reparo{masculine}
qualm{noun}
Creo que sus Señorías no deberían tener ningún reparo en votar a favor de esto.
I think Members need have no qualms about voting for this.
La elite política de nuestros días no parece tener reparos en llevar a cabo este engaño.
Today ’ s political elite seems to have no qualms about such deception.
La elite política de nuestros días no parece tener reparos en llevar a cabo este engaño.
Today’s political elite seems to have no qualms about such deception.
No tengo reparos a la hora de tachar a estas personas de demonios.
I have no compunction in referring to such people as evil.
No tengo reparo en decirlo públicamente.
I have no compunction about saying so publicly.
no tendría ningún reparo en mentirle
I wouldn't have any compunction about lying to her
qualification{noun} (to accounts)
reparo(also: quite)
parry{noun}
Quisiera también reparar un olvido, esta mañana.
I would also like to correct an oversight this morning.
¿Habrá querido el Tribunal reparar lo que muchos expertos consultados han calificado de serio error cometido en el caso Kalanke?
Did it want to correct what many experts we consulted had referred to as the serious mistake committed in the Kalanke case?
No se ha reparado el fallo de Maastricht de otorgar a la Unión tareas sin los medios correspondientes.
Nothing has been done to correct the error made at Maastricht of allocating the Union tasks without giving it the money to carry them out.
La gestión inteligente del agua es una muy buena idea y las autoridades locales necesitan reparar las filtraciones.
Intelligent water management is a very good idea, and local authorities need to fix leaks.
Seré muy breve, las normas y métodos vigentes funcionan muy bien y debemos recordar que no se debe reparar lo que funciona correctamente.
Very briefly, the current rules and methods work extremely well, and remember: if it ain't broke, don't fix it!
Para reparar automáticamente problemas con archivos y carpetas detectados durante un examen, seleccione Reparar automáticamente errores en el sistema de archivos.
To automatically repair problems with files and folders that the scan detects, select Automatically fix file system errors.
Esos 2 500 millones de euros deberían servir para reparar, en lo que se pueda, los daños ocasionados.
Those EUR 2 500 million should be used to redress, in so far as is possible, the damage that has been caused.
Ahora ha llegado el momento de reparar lo que muy bien podemos calificar de complot contra la ciudad de Estrasburgo.
The time has now come to redress the harm done by what can only be called an anti-Strasbourg plot.
Por consiguiente, espero de verdad que un procedimiento de recurso repare esta situación.
Therefore I strongly hope that an appeals procedure will indeed redress the situation.
Por lo tanto, hoy se intenta reparar este error a través de un acuerdo interinstitucional.
So now we are trying to repair this mistake through an institutional agreement.
De esta forma, podrás reparar el sistema si no se puede llevar a cabo la instalación.
This can help repair your system if the installation fails.
Había mucho que reparar después del desastre de Bush y Obama lo está haciendo.
There was a great deal to repair following the Bush disaster, and President Obama is repairing it.
Le pido por favor que no repare este sistema.
Please do not try to mend this system.
Señor Comisario, en el Reino Unido tenemos un dicho: si no está roto, no lo repares.
We have a saying, Commissioner, in the UK, if it is not broke, don't mend it.
to remedy[remedied · remedied] {v.t.} (injustice, evil)
La responsabilidad social tiene esencialmente tres componentes, los llamados protect, respect, remedy (proteger, respetar, reparar).
Essentially, social responsibility has three components - protect, respect and remedy.
Por lo tanto, además de ocuparse de los heridos, es esencial reparar y remediar los daños cuanto antes.
Besides caring and providing for the injured, it is therefore essential to repair and remedy the damage as swiftly as possible.
Se reparará la retirada de apoyo a la petición por el solicitante.
The withdrawal of support for the petition by the petitioner is being remedied.
to right[righted · righted] {v.t.} (redress)
Comisario, ¿cómo reparar este agravio histórico?
How, Commissioner, is that historic wrong to be righted?
Para reparar una conexión de red, haz clic con el botón secundario en la conexión de red y, a continuación, haz clic en Reparar.
To repair a network connection, right-click the network connection, and then click Repair.
Haz clic con el botón secundario en la conexión de red y, a continuación, haz clic en Reparar.
Right-click your network connection, and then click Repair.
to undo[undid · undone] {v.t.} (put right)
Es nuestro deber, en la medida de lo posible, reparar el daño que hemos causado a la Creación.
It is our duty, where possible, to undo the damage we have caused creation.
No obstante, ahora debemos centrarnos en el futuro y trabajar en una política y una estrategia que repare los daños ocasionados a la cadena alimentaria.
However, we must now concentrate on the future and work on a policy and strategy to undo the damage to the food chain.
Señor Presidente, a causa de la insensatez de la humanidad hemos dañado la capa de ozono que protege la vida en este planeta y ahora debemos hacer todo lo posible para reparar el daño.
Mr President, through mankind's own folly we have damaged the ozone layer which protects life on this planet and now we must do everything we can to undo that damage.
reparar[reparando · reparado] {transitive verb}
Se pide sencillamente a Europa que repare los errores de ordenación territorial en cada uno de sus Estados miembros.
We are simply asking Europe to compensate for errors in land use planning that have been made in all of our Member States.
Señor Presidente, deseo simplemente reparar un descuido imperdonable.
Mr President, I wish simply to make good an unpardonable omission.
En esos casos la reparación de los daños tiene por objeto reparar el daño causado.
In such cases you can make a claim to make good the loss.
Se han presentado las enmiendas necesarias para reparar los errores de los que es responsable la comisión.
The amendments needed to make good the fudge for which the committee is responsible have been tabled.
Pero cuando ocurra esa contaminación, los responsables deben reparar los daños.
But where it does occur, those responsible should make amends.
Así que son culpables de una mala administración y han causado perjuicio, por lo tanto, deben reparar el daño causado.
They are therefore guilty of misconduct and have caused harm: they need to make amends for that.
intenté reparar el daño que había hecho
I tried to make amends for the damage I had done
Esto es reparar la injusticia y garantizar la justicia.
This would make up for the injustice and ensure justice is done.
Ya es hora de garantizar la justicia y de reparar la injusticia.
The time has come to ensure justice is done and to make up for the injustice.
Una compensación posterior no reparará los daños ocasionados.
Compensation afterwards is not going to make up for the damage that was done.
Espero que no, y espero la segunda lectura para que se reparen los estragos.
I hope not and I await the second reading for the damage to be put right.
También comprendió inmediatamente la responsabilidad de las instituciones provisionales de autogobierno de reparar las terribles injusticias cometidas contra los serbios kosovares.
He also immediately understood the responsibility of the Provisional Institutions of Self-Government to put right the terrible wrongs that were done to Kosovar Serbs.
Evita aumentar las cargas administrativas, incitándonos a reparar los errores que cometimos en el pasado con nuestras prácticas agrícolas, industriales y urbanas, que no han respetado los suelos.
It avoids increasing the burden of administrative costs by encouraging us to put right the mistakes of the past, our agricultural, industrial and urban practices that did not respect the soil.
Los desastres de los Balcanes se deben reparar, pero que paguen los que los causaron.
The damage in the Balkans needs to be restored, but it should be paid by for those who were responsible for it.
No se están reparando las centrales eléctricas, las depuradoras de agua, las escuelas ni los hospitales.
It is failing to restore power stations, water purification plants, schools and hospitals.
Así pues, se tienen que reparar inmediatamente las infraestructuras y garantizar los suministros a la población local.
The infrastructure must therefore be restored immediately and supplies to the local population guaranteed.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reparo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, no hay en este caso ningún reparo contra lo detallado de la propuesta.
However, in this case we have no objection to the specification of the proposal.
La mayoría del Grupo Liberal no tiene reparo en respetar ese equilibrio inestable.
Most members of the Liberal Group can tolerate this precarious balance.
Contra esto no sólo no existe reparo alguno sino que es algo que se celebra expresamente.
Not only do we have no reservations about this provision, we expressly welcome it.
Por esas razones, no tendré reparo en votar en contra de esta propuesta.
For those reasons, and without apology, I will vote against this proposal.
Mi principal reparo a la propuesta se dirige al nivel en que se aborda.
My main objection to the proposal is the level at which it is tackled.
Solo hay dos propuestas a las que la Comisión pone algún reparo.
The Commission has slight difficulties in accepting just two proposals.
Si en el plano de los hechos se tratara de eso, la citada conclusión no merecería reparo alguno.
If this were in fact the issue, the aforementioned conclusion would not require any comment.
Hemos renunciado a nuestros valores, y, así, hemos pisoteado los valores cristianos sin reparo alguno.
We have forsaken our values and therefore trampled on Christian values at its expense.
Mi grupo político no alberga reparo alguno en cuanto a la energía nuclear.
My group has no objection in principle to nuclear energy.
No tengo ningún reparo en mencionarlo repetidamente y lo he pedido en mi informe una vez más.
I make no apology for mentioning this repeatedly, and I have called for it in my report yet again.
Sin embargo, me da reparo decir que debimos haber votado en contra.
Therefore, we had to vote against it, I am afraid to say.
no tiene ningún reparo en reconocer que es partidario de la pena de muerte
he's an unblushing advocate of capital punishment
Mi segundo reparo se refiere a la envergadura de los criterios.
My second reservation concerns the breadth of the criteria.
No tengo por tanto ningún reparo en esperar la marca de la ISO.
I therefore have no objection to waiting for an ISO label.
Mi otro reparo es el hecho de que el informe parte del supuesto que somos nuestro propio legislador autónomo.
My second objection is that the report assumes that we are all our own independent legislators.
Si la Asamblea así lo desea, yo no tengo ningún reparo en anteponer estos tres informes al del Sr.
I have no objection if Parliament would like to take those three reports before the Rocard report.
Otro reparo -también ha sido formulado ya- se refiere a la cuestión de las membrecías individuales.
Another objection - which has also been mentioned already - concerns the question of individual membership.
Dicho de otro modo, no tienen ningún reparo con que se genere discriminación entre los trabajadores de Europa.
In other words, they are not bothered about discrimination being created among workers in Europe.
Hecho este reparo, doy mi conformidad a los dos informes.
With this objection, I am in favour of both reports.
Mi primer reparo se refiere al vínculo establecido entre la ayuda comunitaria y el papel constructivo de los partidos políticos.
One of them relates to the link between EU aid and the parties' playing a constructive role.