Translator


"restituir" in English

QUICK TRANSLATIONS
"restituir" in English
restituir{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En cierto modo, es un intento de restituir la confianza en el mercado de los seguros en la Unión Europea.
It is an attempt, to some extent, to restore confidence in the insurance market in the European Union.
restituir algo a su antigua grandeza
to restore sth to its former glory
No obstante, el Parlamento Europeo propone que se restituyan los créditos.
The European Parliament, however, is proposing to restore the appropriations.
to return[returned · returned] {v.t.} (give back)
¿Volver otra vez a restituir toda la obra a su estado inicial, con todos los costes que eso conlleva?
Commissioner, I am sorry to return to this issue which is constantly being repeated, but there is currently enormous confusion in Spain.
Conviene, en particular, restituir un poder de decisión directo a los Parlamentos nacionales.
In particular, direct decision-making power should be returned to the national parliaments.
Sin embargo, estamos convencidos de que se deben desmantelar los Fondos estructurales y restituir estos recursos a los Estados miembros.
However, we firmly believe that the Cohesion Fund should be phased out and the money returned to the Member States.
Debemos restituir la posición original del Parlamento y la propuesta original de la Comisión.
We have to reinstate Parliament's original position and the original Commission proposal.
Si no restituimos los importes calculados por el propio Tribunal de Justicia incumpliremos esto cada vez con mayor frecuencia.
If we do not reinstate the estimates that the Court of Justice itself made, we will fail more and more often.
Todas las líneas propuestas por la Comisión se han restituido; muchas gracias por ello.
All the lines proposed by the Commission were reinstated - many thanks for that.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "restituir":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "restituir" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Debemos restituir la posición original del Parlamento y la propuesta original de la Comisión.
We have to reinstate Parliament's original position and the original Commission proposal.
Conviene, en particular, restituir un poder de decisión directo a los Parlamentos nacionales.
In particular, direct decision-making power should be returned to the national parliaments.
¿Volver otra vez a restituir toda la obra a su estado inicial, con todos los costes que eso conlleva?
Put all the work back to its original state, with all the expense that that would entail?
De hecho, la línea de la Comisión de Agricultura se limita a restituir las ayudas existentes antes de 1996.
The Agriculture Committee's line is in fact limited to restoring pre-1996 aid levels.
En cierto modo, es un intento de restituir la confianza en el mercado de los seguros en la Unión Europea.
It is an attempt, to some extent, to restore confidence in the insurance market in the European Union.
Debemos, indudablemente, poner por delante la seguridad, y también adoptar medidas para restituir la confianza pública.
We must, of course, put safety first, and also make moves towards rebuilding public confidence.
Esto es lo más importante para eliminar la desconfianza y para restituir la credibilidad en las instituciones comunitarias.
It is vital that we dispel the current distrust in the EU institutions and restore their credibility.
¿Volver otra vez a restituir toda la obra a su estado inicial, con todos los costes que eso conlleva?
Commissioner, I am sorry to return to this issue which is constantly being repeated, but there is currently enormous confusion in Spain.
Celebro que, en la Comisión de Presupuestos, hayamos conseguido restituir el nivel de los fondos destinados a agricultura.
I am glad that, in the Committee on Budgets, we have managed to reestablish the level of the funds designated to agriculture.
Ha de restituir el papel de la Unión Económica, como también el papel de un gobierno económico respecto a la UEM.
It must restore the role of economic union, and also the role of some form of economic government vis-à-vis economic and monetary union.
restituir algo a su antigua grandeza
to restore sth to its former glory
Apelamos a la comunidad internacional a que apoye los esfuerzos para restituir la base jurídica para el funcionamiento de este estado.
We appeal to the international community to support efforts to restore the legal basis of the function of this state.
Sin embargo, estamos convencidos de que se deben desmantelar los Fondos estructurales y restituir estos recursos a los Estados miembros.
However, we firmly believe that the Cohesion Fund should be phased out and the money returned to the Member States.
Ciertamente, Dios os ordena restituir a sus dueños todo lo que os fue encomendado y que cuando juzguéis entre la gente lo hagáis con equidad.
Verily, Allah bids you repay your trusts to their owners, and when you judge between men to judge with justice.
Sin embargo, estamos convencidos de que se debe desmantelar el Fondo Social Europeo y restituir sus recursos a los Estados miembros.
However, we firmly believe that the European Social Fund should be phased out and the money returned to the Member States.
El texto refleja ese equilibrio mejorado, en particular al restituir la necesidad de la autorización previa para la atención hospitalaria.
The text reflects that improved balance, in particular by restoring the need for prior authorisation for hospital care.
Es evidente que la única manera de restituir el orden constitucional es aplicar plenamente los acuerdos de Maputo y Addis Abeba.
It is obvious that the only way of ensuring that constitutional order is restored is to fully enforce the Maputo and Addis Ababa Accords.
Saben que el presupuesto europeo debe restituir el 60% de determinados gastos surgidos en los Estados miembros debidos a la epidemia.
As you know, the EU budget has to reimburse 60% of certain expenditure incurred by the Member States in connection with foot-and-mouth.
Saben que el presupuesto europeo debe restituir el 60 % de determinados gastos surgidos en los Estados miembros debidos a la epidemia.
As you know, the EU budget has to reimburse 60 % of certain expenditure incurred by the Member States in connection with foot-and-mouth.
Sin embargo, estamos convencidos de que se debe desmantelar el Fondo Europeo de Orientación y Garantía Agrícola y restituir sus recursos a los Estados miembros.
However, we firmly believe that the Agricultural Fund should be phased out and the money returned to the Member States.