Translator


"restablecer" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Nos hemos propuesto restablecer las relaciones en todos los planos con Yugoslavia.
We have undertaken to re-establish relations in all areas with Yugoslavia.
Y quisiéramos también restablecer unas relaciones un poco más estrechas con el ponente.
We should also like to re-establish somewhat closer relations with the rapporteur.
Debemos restablecer los aranceles externos comunes abolidos por los acuerdos de Maastricht.
We must re-establish the common external tariffs abolished by the Maastricht Agreements.
restablecer el diaconado en adelante como grado propio y permanente de la
for the future to restore the diaconate as a proper and permanent rank of
Cuando esto ocurre, el legislador debe actuar para restablecer la seguridad jurídica.
When this sort of thing happens the legislator should act to restore legal certainty.
¿Qué se podría hacer para restablecer la paz y la estabilidad en toda la región?
What could be done to restore peace and stability in the whole region?
to re-establish {v.t.} (order, custom, contact)
Nos hemos propuesto restablecer las relaciones en todos los planos con Yugoslavia.
We have undertaken to re-establish relations in all areas with Yugoslavia.
Y quisiéramos también restablecer unas relaciones un poco más estrechas con el ponente.
We should also like to re-establish somewhat closer relations with the rapporteur.
Debemos restablecer los aranceles externos comunes abolidos por los acuerdos de Maastricht.
We must re-establish the common external tariffs abolished by the Maastricht Agreements.
Tiene que restablecer el Tribunal Supremo y tiene que avanzar hacia unas elecciones libres y justas.
He must reinstate the Supreme Court and he must move towards free and fair elections.
Interesa a todos restablecer la tradición de armoniosa convivencia en Voivodina.
It is in our mutual interests to reinstate the tradition of living harmoniously side-by-side in Vojvodina.
Creo que debemos restablecer esa línea presupuestaria.
I think we should reinstate this budget line.
to reintroduce[reintroduced · reintroduced] {v.t.} (regulation, concession)
Los Estados Unidos, si así lo desean, pueden incluso restablecer los visados obligatorios: pueden hacerlo.
The United States, if it wished, could even reintroduce compulsory visas: it can do that.
Es, desde luego, muy probable que no se restablezcan controles fijos en la forma tradicional.
Where internal borders are concerned, of course, we will probably not reintroduce fixed controls in the traditional form.
Pienso que sería más justo, más digno y más democrático restablecer la pena de muerte para los actos de terrorismo, cuanto más que son verdaderamente asesinos.
I think it would be more just, more worthy and more democratic to reintroduce capital punishment for acts of terrorism, when they really do kill.
to revive[revived · revived] {v.t.} (reintroduce, restore)
Debemos actuar más para restablecer las comunidades de nuestras minas de carbón.
We need to do more to revive our coal-mining communities.
Finalmente, el objetivo era restablecer la producción agrícola en los países más afectados por el aumento de precios.
Finally, the objective was to revive agricultural production in the countries most affected by the increase in prices.
También hemos de restablecer el sentido del propósito común, los ideales compartidos que motivaron a nuestros padres fundadores.
We also need to revive the sense of common purpose, the shared ideals that motivated our founding fathers.
Estamos procurando restablecer la confianza de los ciudadanos en nuestras instituciones.
We are looking to rebuild people's confidence in our institutions.
Para restablecer dicha confianza deben adoptarse medidas enérgicas contra la pesca ilegal.
In order to rebuild this trust, there has to be a complete crackdown on illegal fishing.
Esta no es la manera de revitalizar la esperanza o restablecer la confianza.
This is not the way to rebuild hope or restore confidence.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "restablecer" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
¿Qué condiciones deberán cumplirse para restablecer el Acuerdo de Asociación?
What conditions would need to be satisfied to restore the Association Agreement?
que se haga todo lo posible para restablecer la paz en esa región, y para que
that peace can be established in the region and that the civilian populations
Este acuerdo permite restablecer la legitimidad del Derecho internacional.
This agreement allows the legitimacy of international law to be re-established.
En tercer lugar: ¿cómo restablecer allí a las autoridades democráticas locales?
And thirdly, how can democratic local authorities be re-established there?
Nos hemos propuesto restablecer las relaciones en todos los planos con Yugoslavia.
We have undertaken to re-establish relations in all areas with Yugoslavia.
Pero desde el lado político hay que restablecer el control adecuadamente.
However, there must be an appropriate level of supervision on the political side.
No puedo asegurarles que se vayan a restablecer con un toque de varita mágica.
I cannot tell you that they can be reinstated with a wave of a magic wand.
En tercer lugar:¿cómo restablecer allí a las autoridades democráticas locales?
And thirdly, how can democratic local authorities be re-established there?
¿Está previsto restablecer la biodiversidad agrícola en el marco de esta nueva política?
Would it be possible to use this new policy to restore agricultural biodiversity?
(NL) Señor Presidente, he dejado claro lo que se necesita para restablecer la confianza.
(NL) Mr President, I have clearly stated what is necessary to restore confidence.
Y quisiéramos también restablecer unas relaciones un poco más estrechas con el ponente.
We should also like to re-establish somewhat closer relations with the rapporteur.
Cuando esto ocurre, el legislador debe actuar para restablecer la seguridad jurídica.
When this sort of thing happens the legislator should act to restore legal certainty.
¿Qué se podría hacer para restablecer la paz y la estabilidad en toda la región?
What could be done to restore peace and stability in the whole region?
El primer reto para Europa es claramente restablecer el crecimiento económico sostenible.
The first challenge for Europe is clearly to restore sustainable economic growth.
ha exigido medidas muy enérgicas para calmar las crisis y restablecer los
adopt very stringent measures to tackle the crises and restore the balance in
Dijo que el paquete no era suficiente para restablecer la estabilidad en la zona del euro.
He said that the package was not enough to restore stability in the euro area.
acerca de la naturaleza social del hombre y la necesidad de restablecer la
abandoned; they draw attention to the social nature of man and to the need
Por eso, voy a hacer algunas propuestas para restablecer la claridad.
I am therefore going to make a few proposals in order to re-establish clarity.
Solo de esta manera podremos restablecer la confianza entre los votantes.
Only in this way will we be able to restore confidence amongst the voters.
El Parlamento Europeo pretende restablecer la coherencia general con esta votación.
The European Parliament is restoring overall coherence with this vote.