Translator


"pensado" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
La Comisión necesita pensar en esto a la luz de las propuestas para 2012.
The Commission needs to think about this in light of the proposals for 2012.
Para tener éxito ahora hay que pensar en las generaciones futuras, no al contrario.
To be successful now, you have to think about future generations, not vice versa.
SeñorPresidente, he pensado que concluiría con algo que nos diera qué pensar.
MrPresident, I thought I would conclude with something to think about.
pensar(also: creer)
déjame pensar cuánto me costó, 500 pesos ¡es mero!
to let me think how much it cost me, that's right, 500 pesos
El gran problema en este caso radica en que pensamos demasiado en el mercado interior.
The big problem in this case is that we think too much about the internal market.
Entonces ya no les hace falta pensar en cuánto está permitido beber todavía, cuánto han bebido ya y cuánto pueden beber aún.
It saves people having to think how much more they can have, how much they have already had, how much they can drink generally.
También se podría pensar en una decisión adoptada en primera lectura, pero no parece que este sea al caso.
It could also conceive of a decision at first reading, but it does not look as if that will be the case here.
Es imposible pensar unos Estados Unidos de América que tuviesen tantas políticas de inmigración como Estados tienen.
It is impossible to conceive of a United States of America with as many immigration policies as it has States.
Señora Presidenta, me cuesta pensar en otra región para la que resulte tan difícil elaborar una estrategia política como para Asia.
Madam President, I can hardly conceive of a region that would be more difficult to draft a policy strategy for than Asia.
to plan on {vb} (intend)
En este sentido cabe pensar en el plan de empleo.
There we must think above all of the plan for employment.
Por lo tanto ahora debemos pensar más allá del presente y planificar y promocionar sistemas de transporte orientados al futuro.
So, then, we must think beyond today and plan and promote future-oriented transport systems now.
¿Podemos pensar en comprometernos ya a revisar un instrumento que no estará en funcionamiento antes de enero de 2010?
So can we already plan to undertake to review an instrument when its operation will begin in January 2010?
Hay motivos suficientes para pensar que esto no ha sido por casualidad, sino a propósito.
There is reason enough to think that this was not by accident, but by design.
No hay razón que nos induzca a pensar que los Estados miembros de la UE ignoran este hecho.
There is no reason to believe that the EU Member States are unaware of this.
No hay motivos en estos momentos para pensar que no lo consigamos de nuevo.
There is no reason at this stage why we should not do so again.
Me gustaría que la Comisión lo considerase sine ira et studio, que realmente pensase si esto es razonable.
I would like the Commission to consider the sine ira et studio, to really think over whether this is reasonable.
Además, éste es solamente un primer paso hacia un sistema sobre el que tenemos que pensar en su totalidad, en un determinado tiempo y ajustarlo en puntos determinados.
In addition, this is just a first step towards a system we are going to have to think over in its entirety anyway at a given point in time and to adjust at certain points.
pensar[pensando · pensado] {transitive verb}
Debemos pensar en más viviendas, en investigación y debemos pensar en mucho más empleo.
We must think in terms of more housing, more research and many more jobs.
Naturalmente, no dejo de pensar cuán extraordinaria es esta coincidencia.
Of course, all I can do is think what an extraordinary coincidence that is.
Hay motivos suficientes para pensar que esto no ha sido por casualidad, sino a propósito.
There is reason enough to think that this was not by accident, but by design.
pensar[pensando · pensado] {intransitive verb}
Hoy nos dio que pensar la idea de qué espera Rusia para el futuro después de la crisis.
We are all wondering today what to expect of Russia after this crisis.
Pienso que sería ir demasiado lejos si ahora entráramos en detalles.
These are details which we cannot expect to resolve at the moment.
¿Cómo y cuándo piensa actuar el Consejo acerca de estas cuestiones?
What moves should we expect from the Council in this matter, and when?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "pensado" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sugeriría que pidan la palabra aquellos diputados que tengan pensado asistir.
I would recommend that Members ask for the floor only if they plan to be present.
En lo que a mí respecta, nunca he pensado que esos 190 millones deban congelarse.
As far as I am concerned, I have never felt that this 190 million should be frozen.
En el momento de su muerte, muchos han pensado que necesitaban venir hasta él.
At the time of his death, many thought that it was their turn to come to him.
Y lo digo sinceramente: hemos pensado con gran detenimiento en esas cuestiones.
I say this in all conscience: we have thought about these issues extremely carefully.
La equivalencia es con el Consejo, y nadie ha pensado jamás en nada diferente.
The equivalence is with the Council and nobody has ever thought differently.
SeñorPresidente, he pensado que concluiría con algo que nos diera qué pensar.
MrPresident, I thought I would conclude with something to think about.
Este dominio está pensado para que se use mientras se evalúa Microsoft Online Services.
This domain is intended to be used while evaluating Microsoft Online Services.
No sé por qué mi ex colega ha pensado que el Consejo podría suprimir esta amenaza.
I do not know how my former colleague had thought the Council could remove this threat.
¿Habrán pensado en que Suiza será uno de los anfitriones de las finales europeas en 2008?
Had they thought about Switzerland, who will co-host the European finals in 2008?
Siempre he pensado como un republicano irlandés, como hace la familia McCartney.
I have always thought of myself as an Irish Republican, as indeed do the McCartney family.
¿No podíais haber pensado en esto hace uno o dos años, cuando se produjo?
Why did n't you take action a year, two years ago, at the time of the crisis?
¿Ha pensado en ello como una idea que se puede fomentar y ser efectiva?
Have you considered this as an idea which could be promoted with good results?
¿No podíais haber pensado en esto hace uno o dos años, cuando se produjo?
Why didn't you take action a year, two years ago, at the time of the crisis?
Los datos en Estonia indican que dos tercios de las prostitutas han pensado en suicidarse.
Estonian data indicate that two-thirds of prostitutes have considered suicide.
Señoras y señores, han pensado alguna vez qué va a pasar el día de mañana con Internet.
Ladies and gentlemen, have you thought about what will happen soon with the Internet?
Antes de entonces nadie había pensado que la Unión Europea pudiera abordar esa cuestión.
Before then no one had thought that the European Union could deal with this question.
Está pensado para facilitar el trabajo en otro país durante un periodo limitado de tiempo.
It is designed to make it easier for you to work abroad for a limited period.
El servidor de vídeo AXIS 243SA está pensado para aplicaciones de vídeo
The AXIS 243SA Video Server enables high resolution, full frame rate video
Lamento que en casi dos meses el Parlamento no haya pensado aún en hacerlo.
I deplore the fact that in almost two months, Parliament still has not considered doing so.
Había pensado formular una pregunta sobre este tema a la Comisaria Wallström.
I had intended to ask Commissioner Wallström a question about this.